La pratique scripturale, représentée dans la tradition par le livre, se matérialise aujourd'hui sur des supports très divers : affiches publicitaires, journaux, magazines, moniteurs, écrans de téléphones, copies d'examens, etc. On écrit généralement pour quelqu'un, le lecteur, connu ou non, afin de l'informer, de répondre à sa demande, de le solliciter pour des nouvelles, ou simplement de le féliciter ou lui exprimer son courroux à la suite d'un événement. Ce lecteur potentiel peut en certaines circonstances, et de par son statut, considérer l'écrit comme une matière à analyser, à corriger et à évaluer. Dans le domaine de l'enseignement / apprentissage d'une langue étrangère, la tâche du scripteur échoit à l'apprenant dont les projets à l'écrit sont générés généralement par des instructions consignées dans des contenus de programmes. Le problème à résoudre en premier pour l'enseignant est donc le suivant : Comment amener les apprenants à se constituer des savoirs et savoir-faire indispensables dans une situation de production d'écrit ? Comment traiter leurs erreurs? Quelles types de remédiation leur proposer? Comment les aider à progresser dans leur apprentissage du français?