Inwieweit kann man von sprachlichen Eigenheiten auf die kulturellen Gegebenheiten eines Landes bzw. eines Sprachraumes schließen?
Ausgehend von der Typologie des Türkischen, Deutschen und Spanischen und der Darstellung von Sexus und Geschlechterstereotypen in den drei Sprachen, werden die Traditionen der Sprichwörter an dem Thema Frau aufgearbeitet, denn geschlechterspezifische Sprichwörter gab und gibt es vor allem über Frauen.
Anhand eines Korpus von über 200 Sprichwörtern, klassifiziert nach dem Matti Kuusi type system of proverbs, erfolgt die Analyse der Struktur, Thematik und Metaphorik der Sprichwörter und abschließend der kontrastive Vergleich. Daraus ergibt sich ein je spezifisches Frauenbild, welches auch Rückschlüsse auf die Wechselwirkung der Sprachen auf ihre Kultur und Tradition erlaubt.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Ausgehend von der Typologie des Türkischen, Deutschen und Spanischen und der Darstellung von Sexus und Geschlechterstereotypen in den drei Sprachen, werden die Traditionen der Sprichwörter an dem Thema Frau aufgearbeitet, denn geschlechterspezifische Sprichwörter gab und gibt es vor allem über Frauen.
Anhand eines Korpus von über 200 Sprichwörtern, klassifiziert nach dem Matti Kuusi type system of proverbs, erfolgt die Analyse der Struktur, Thematik und Metaphorik der Sprichwörter und abschließend der kontrastive Vergleich. Daraus ergibt sich ein je spezifisches Frauenbild, welches auch Rückschlüsse auf die Wechselwirkung der Sprachen auf ihre Kultur und Tradition erlaubt.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.