26,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Werbetreibende verlassen sich in der Regel auf bestimmte Diskursstrategien, um die Aufmerksamkeit ihrer Zielkundschaft zu gewinnen. Eine dieser Diskursstrategien ist das Code-Switching. In Kenia ist das Code-Mixing-Phänomen im Unternehmenssektor weit verbreitet, da viele Menschen mehrsprachig sind. Da Code-Mixing zu einem eigentümlichen Trend im kenianischen Unternehmenssektor wird, versuchte diese Studie, die Sprachen zu ermitteln, die beim Code-Mixing in kommerziellen Druckanzeigen von Geschäftsbanken und Mobilfunkunternehmen in Kenia verwendet werden. Die Studie wurde in Eldoret…mehr

Produktbeschreibung
Werbetreibende verlassen sich in der Regel auf bestimmte Diskursstrategien, um die Aufmerksamkeit ihrer Zielkundschaft zu gewinnen. Eine dieser Diskursstrategien ist das Code-Switching. In Kenia ist das Code-Mixing-Phänomen im Unternehmenssektor weit verbreitet, da viele Menschen mehrsprachig sind. Da Code-Mixing zu einem eigentümlichen Trend im kenianischen Unternehmenssektor wird, versuchte diese Studie, die Sprachen zu ermitteln, die beim Code-Mixing in kommerziellen Druckanzeigen von Geschäftsbanken und Mobilfunkunternehmen in Kenia verwendet werden. Die Studie wurde in Eldoret durchgeführt. Die Daten für diese Studie wurden sowohl aus Primär- als auch aus Sekundärquellen gesammelt, wobei das Internet eine wichtige Sekundärquelle darstellt. Die Daten wurden hauptsächlich aus sprachgemischten Printanzeigen gewonnen. Die gesammelten Daten wurden mit den Verfahren der Lexical Pragmatics Theory analysiert. Aus den Ergebnissen wurde der Schluss gezogen, dass Code-Mixing in kommerziellen Anzeigen in Kenia weit verbreitet war, und zwar in den Sprachen, die in Printanzeigen gemischt wurden: Englisch und Kisuaheli, Sheng und Englisch/Kisuaheli, Arabisch und Englisch, Luhya und Englisch, Gikuyu und Englisch, Kalenjin und Englisch und Dholuo und Englisch. Die dominierende Mischung war jedoch Englisch und Kisuaheli.
Autorenporträt
Jacinta Akinyi Muyuku tiene una Maestría en Lingüística de la Universidad de Nairobi y actualmente está haciendo un doctorado en Lingüística. La autora también tiene experiencia docente universitaria en técnicas de comunicación y estudios de comunicación. Actualmente, es profesora de lingüística en la Universidad de Eldoret, Kenya.