Die Zürcher Bibelübersetzung ist neben der Lutherbibel eine der bedeutsamsten volkssprachlichen Wiedergaben des Bibeltextes in der Reformationszeit und gehört zugleich zu den wichtigsten Sprachdenkmälern der deutschen Schweiz im 16. Jahrhundert. Die Bibelausgabe des Jahres 1531, die ihre Berühmtheit vor allem aufgrund der typographischen Gestaltung erlangte, erschien etwa zwei Jahre nach der ersten vollständigen Zürcher Bibel. Die Untersuchung hat ihren Schwerpunkt in einer vergleichenden sprachlich-stilistischen Analyse ausgewählter Kapitel beider Testamente, wobei der Zürcher Bibel von 1531 die Lutherbibel, der hebräische bzw. griechische Urtext sowie die Septuaginta und Vulgata-Fassung kontrastiv gegenübergestellt werden.
"Kettler has provided an invaluable, and classic, body of scholarship in a remarkable set of painstaking analyses, the results of which could be further analysed in the context of socio-cultural history." (Ruth B. Bottigheimer, Ecclesiastical History)
"Die sorgfältigen Untersuchungen schließen mit einer kurzen Zusammenfassung und mit einem Ausblick auf Probleme, die der Lösung noch harren. Die vorgelegten Textanalysen setzten für alle künftigen theologischen Arbeiten an der Zürcher Übersetzung hohe Maßstäbe." (M.K., Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft)
"Ein wichtiges, durch Register gut erschlossenes Werk über eine frühe deutsche Bibelübersetzung." (Internationale Zeitschriftenschau für Bibelwissenschaft und Grenzgebiete)
"Wer sich für die Reformationszeit interessiert, wer die aufregende Sprachgeschichte des 16. Jahrhunderts mitverfolgen will, dem sei dieses Buch empfohlen." (Herbert Kohler, Reformierte Presse)
"Die sorgfältigen Untersuchungen schließen mit einer kurzen Zusammenfassung und mit einem Ausblick auf Probleme, die der Lösung noch harren. Die vorgelegten Textanalysen setzten für alle künftigen theologischen Arbeiten an der Zürcher Übersetzung hohe Maßstäbe." (M.K., Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft)
"Ein wichtiges, durch Register gut erschlossenes Werk über eine frühe deutsche Bibelübersetzung." (Internationale Zeitschriftenschau für Bibelwissenschaft und Grenzgebiete)
"Wer sich für die Reformationszeit interessiert, wer die aufregende Sprachgeschichte des 16. Jahrhunderts mitverfolgen will, dem sei dieses Buch empfohlen." (Herbert Kohler, Reformierte Presse)