Ausgehend vom facettenreichen Schaffen von Mira Kadric präsentiert dieser Band Beiträge, die von einer Konzeption des Dolmetschens als Dienst am Menschen ausgehen und verschiedene ethisch-humanistische, politisch-rechtliche und kritisch-emanzipatorische Dimensionen des Dolmetschens in den Blick nehmen. In einem ersten Themenkreis wird aus dolmetschwissenschaftlicher Sicht der Dialog mit verschiedenen Bedarfsträger:innen in den Mittelpunkt gestellt. Danach werden der Dialog von Dolmetscher:innen mit der Gesellschaft und daraus resultierende rechtliche Fragestellungen untersucht. Und schließlich…mehr
Ausgehend vom facettenreichen Schaffen von Mira Kadric präsentiert dieser Band Beiträge, die von einer Konzeption des Dolmetschens als Dienst am Menschen ausgehen und verschiedene ethisch-humanistische, politisch-rechtliche und kritisch-emanzipatorische Dimensionen des Dolmetschens in den Blick nehmen. In einem ersten Themenkreis wird aus dolmetschwissenschaftlicher Sicht der Dialog mit verschiedenen Bedarfsträger:innen in den Mittelpunkt gestellt. Danach werden der Dialog von Dolmetscher:innen mit der Gesellschaft und daraus resultierende rechtliche Fragestellungen untersucht. Und schließlich werden Fragen der Didaktik unter dem Aspekt des Dialogs der Dolmetschwissenschaft mit Lernenden und Lehrenden diskutiert. Mit diesen multiperspektivischen Beiträgen wird, ganz im Sinne von Mira Kadric, Dolmetschen als gesellschaftspolitische Handlung verortet und weiterentwickelt.
Prof. Dr. Klaus Kaindl lehrt und forscht am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien.Prof. Dr. Sonja Pöllabauer lehrt und forscht am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien.Dalibor Mikic MA lehrt und forscht an der Universität Wien. Zurzeit schreibt er an seiner Dissertation zur interdisziplinären Zusammenarbeit zwischen Dolmetscher_innen und Jurist_innen im Beruf und in der Ausbildung.
Inhaltsangabe
EINLEITUNGKlaus Kaindl & Sonja Pöllabauer: Vom Mut über Grenzen zu gehen: Zu Leben und Werk von Mira KadricDalibor Mikic: Zum Inhalt der FestschriftDalibor Mikic: Veröffentlichungen Mira KadricIM DIALOG MIT DEN BEDARFSTRÄGERINNENMary Snell-Hornby: "Va', pensiero ...": Überlegungen zur kulturellen Dimension bei der Kommunikation mit AsylsuchendenFranz Pöchhacker: Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in KonfliktsituationenCaterina Falbo: Politeness in interpreter-mediated interactions: views, approaches and perspectivesErik Hertog: 'Social' Interpreting in Flanders: An Intriguing TrajectoryHeidi Salaets, Katalin Balogh & Stefan Aelbrecht: "Translaw" in Belgium: a Qualitative Comparative Study on the Perception of Communication with Foreign Detainees80Karin Reithofer: Recht auf Translation in den EU-Institutionen - Sprachenpolitik, Mehrsprachigkeit und MachtasymmetrienCarmen Valero-Garcés: Multilingualism, LLD and PSIT in the EU. So close, so farIM DIALOG MIT DER GESELLSCHAFTOliver Scheiber: Die Wahrung der Würde des Menschen in der gedolmetschten Kommunikation - eine Annäherung aus philosophischer und rechtlicher SichtAlexia Stuefer: Sprachen im österreichischen StrafverfahrensrechtMonika Stempkowski & Christian Grafl: Dolmetschen und LügenerkennungRichard Soyer: Rechtsambulanz - eine Law Clinic österreichischer PrägungIM DIALOG MIT LERNENDEN UND LEHRENDENChristina Schäffner: Textbooks for a new audience: Limits to translation?Ana-Maria Bodo: Translatorische Aus- und Weiterbildung am Beispiel des Universitätslehrgangs "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" an der Universität Wien4Sylvi Rennert: Dolmetschqualität als gemeinsame Verantwortung: Aus- und Weiterbildung für DolmetscherInnen und NutzerInnen im RechtsbereichVlasta Kucis: Im Königreich der Wörter - Gerichtsdolmetschen für angeklagte fremdsprachige Personen in SlowenienIM DIALOG MIT DER NÄCHSTEN GENERATION Ivana Havelka, Katia Iacono, Dalibor Mikic, Judith Platter & Katerina Sinclair: Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum ZielRechtsnachweiseBeiträgerInnen
EINLEITUNG Klaus Kaindl & Sonja Pöllabauer: Vom Mut über Grenzen zu gehen: Zu Leben und Werk von Mira Kadrić Dalibor Mikić: Zum Inhalt der Festschrift Dalibor Mikić: Veröffentlichungen Mira Kadrić IM DIALOG MIT DEN BEDARFSTRÄGERINNEN Mary Snell-Hornby: "Va', pensiero …": Überlegungen zur kulturellen Dimension bei der Kommunikation mit Asylsuchenden Franz Pöchhacker: Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in Konfliktsituationen Caterina Falbo: Politeness in interpreter-mediated interactions: views, approaches and perspectives Erik Hertog: 'Social' Interpreting in Flanders: An Intriguing Trajectory Heidi Salaets, Katalin Balogh & Stefan Aelbrecht: "Translaw" in Belgium: a Qualitative Comparative Study on the Perception of Communication with Foreign Detainees80 Karin Reithofer: Recht auf Translation in den EU-Institutionen – Sprachenpolitik, Mehrsprachigkeit und Machtasymmetrien Carmen Valero-Garcés: Multilingualism, LLD and PSIT in the EU. So close, so far IM DIALOG MIT DER GESELLSCHAFT Oliver Scheiber: Die Wahrung der Würde des Menschen in der gedolmetschten Kommunikation – eine Annäherung aus philosophischer und rechtlicher Sicht Alexia Stuefer: Sprachen im österreichischen Strafverfahrensrecht Monika Stempkowski & Christian Grafl: Dolmetschen und Lügenerkennung Richard Soyer: Rechtsambulanz – eine Law Clinic österreichischer Prägung IM DIALOG MIT LERNENDEN UND LEHRENDEN Christina Schäffner: Textbooks for a new audience: Limits to translation? Ana-Maria Bodo: Translatorische Aus- und Weiterbildung am Beispiel des Universitätslehrgangs "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" an der Universität Wien4 Sylvi Rennert: Dolmetschqualität als gemeinsame Verantwortung: Aus- und Weiterbildung für DolmetscherInnen und NutzerInnen im Rechtsbereich Vlasta Kučciš: Im Königreich der Wörter – Gerichtsdolmetschen für angeklagte fremdsprachige Personen in Slowenien IM DIALOG MIT DER NÄCHSTEN GENERATION Ivana Havelka, Katia Iacono, Dalibor Mikić, Judith Platter & Katerina Sinclair: Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel Rechtsnachweise BeiträgerInnen
EINLEITUNGKlaus Kaindl & Sonja Pöllabauer: Vom Mut über Grenzen zu gehen: Zu Leben und Werk von Mira KadricDalibor Mikic: Zum Inhalt der FestschriftDalibor Mikic: Veröffentlichungen Mira KadricIM DIALOG MIT DEN BEDARFSTRÄGERINNENMary Snell-Hornby: "Va', pensiero ...": Überlegungen zur kulturellen Dimension bei der Kommunikation mit AsylsuchendenFranz Pöchhacker: Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in KonfliktsituationenCaterina Falbo: Politeness in interpreter-mediated interactions: views, approaches and perspectivesErik Hertog: 'Social' Interpreting in Flanders: An Intriguing TrajectoryHeidi Salaets, Katalin Balogh & Stefan Aelbrecht: "Translaw" in Belgium: a Qualitative Comparative Study on the Perception of Communication with Foreign Detainees80Karin Reithofer: Recht auf Translation in den EU-Institutionen - Sprachenpolitik, Mehrsprachigkeit und MachtasymmetrienCarmen Valero-Garcés: Multilingualism, LLD and PSIT in the EU. So close, so farIM DIALOG MIT DER GESELLSCHAFTOliver Scheiber: Die Wahrung der Würde des Menschen in der gedolmetschten Kommunikation - eine Annäherung aus philosophischer und rechtlicher SichtAlexia Stuefer: Sprachen im österreichischen StrafverfahrensrechtMonika Stempkowski & Christian Grafl: Dolmetschen und LügenerkennungRichard Soyer: Rechtsambulanz - eine Law Clinic österreichischer PrägungIM DIALOG MIT LERNENDEN UND LEHRENDENChristina Schäffner: Textbooks for a new audience: Limits to translation?Ana-Maria Bodo: Translatorische Aus- und Weiterbildung am Beispiel des Universitätslehrgangs "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" an der Universität Wien4Sylvi Rennert: Dolmetschqualität als gemeinsame Verantwortung: Aus- und Weiterbildung für DolmetscherInnen und NutzerInnen im RechtsbereichVlasta Kucis: Im Königreich der Wörter - Gerichtsdolmetschen für angeklagte fremdsprachige Personen in SlowenienIM DIALOG MIT DER NÄCHSTEN GENERATION Ivana Havelka, Katia Iacono, Dalibor Mikic, Judith Platter & Katerina Sinclair: Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum ZielRechtsnachweiseBeiträgerInnen
EINLEITUNG Klaus Kaindl & Sonja Pöllabauer: Vom Mut über Grenzen zu gehen: Zu Leben und Werk von Mira Kadrić Dalibor Mikić: Zum Inhalt der Festschrift Dalibor Mikić: Veröffentlichungen Mira Kadrić IM DIALOG MIT DEN BEDARFSTRÄGERINNEN Mary Snell-Hornby: "Va', pensiero …": Überlegungen zur kulturellen Dimension bei der Kommunikation mit Asylsuchenden Franz Pöchhacker: Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in Konfliktsituationen Caterina Falbo: Politeness in interpreter-mediated interactions: views, approaches and perspectives Erik Hertog: 'Social' Interpreting in Flanders: An Intriguing Trajectory Heidi Salaets, Katalin Balogh & Stefan Aelbrecht: "Translaw" in Belgium: a Qualitative Comparative Study on the Perception of Communication with Foreign Detainees80 Karin Reithofer: Recht auf Translation in den EU-Institutionen – Sprachenpolitik, Mehrsprachigkeit und Machtasymmetrien Carmen Valero-Garcés: Multilingualism, LLD and PSIT in the EU. So close, so far IM DIALOG MIT DER GESELLSCHAFT Oliver Scheiber: Die Wahrung der Würde des Menschen in der gedolmetschten Kommunikation – eine Annäherung aus philosophischer und rechtlicher Sicht Alexia Stuefer: Sprachen im österreichischen Strafverfahrensrecht Monika Stempkowski & Christian Grafl: Dolmetschen und Lügenerkennung Richard Soyer: Rechtsambulanz – eine Law Clinic österreichischer Prägung IM DIALOG MIT LERNENDEN UND LEHRENDEN Christina Schäffner: Textbooks for a new audience: Limits to translation? Ana-Maria Bodo: Translatorische Aus- und Weiterbildung am Beispiel des Universitätslehrgangs "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" an der Universität Wien4 Sylvi Rennert: Dolmetschqualität als gemeinsame Verantwortung: Aus- und Weiterbildung für DolmetscherInnen und NutzerInnen im Rechtsbereich Vlasta Kučciš: Im Königreich der Wörter – Gerichtsdolmetschen für angeklagte fremdsprachige Personen in Slowenien IM DIALOG MIT DER NÄCHSTEN GENERATION Ivana Havelka, Katia Iacono, Dalibor Mikić, Judith Platter & Katerina Sinclair: Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel Rechtsnachweise BeiträgerInnen
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG i.I. Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309