54,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema Dolmetschen im Theater und untersucht, welche Problematiken bzw. Herausforderungen bei dieser Sprachübertragungsart im Theater entstehen können. Zuerst werden die theoretischen Grundlagen bezüglich der wissenschaftlichen Bereiche Theater sowie Translation und Translation im Theater zusammengefasst und ihre Umsetzung in der heutigen Zeit präsentiert. Auf Basis der theoretischen Grundlagen wird das Video eines Inszenierungsausschnittes im Hinblick auf das Konsekutivdolmetschen im Theater genauer analysiert, um herauszufinden wie der…mehr

Produktbeschreibung
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema Dolmetschen im Theater und untersucht, welche Problematiken bzw. Herausforderungen bei dieser Sprachübertragungsart im Theater entstehen können. Zuerst werden die theoretischen Grundlagen bezüglich der wissenschaftlichen Bereiche Theater sowie Translation und Translation im Theater zusammengefasst und ihre Umsetzung in der heutigen Zeit präsentiert. Auf Basis der theoretischen Grundlagen wird das Video eines Inszenierungsausschnittes im Hinblick auf das Konsekutivdolmetschen im Theater genauer analysiert, um herauszufinden wie der Dolmetschprozess auf der Bühne im Detail abläuft. Des Weiteren wird ein zweisprachiges Transkript der Verdolmetschung verfasst und die wichtigsten Beispiele in die Untersuchungsanalyse miteinbezogen. Im Anschluss werden die Analyseergebnisse präsentiert und eine Bilanz über die Untersuchung gezogen. Zum Schluss wird eine konkludierende Folgerung über die gesamte Arbeit verfasst.
Autorenporträt
Irina Jäger studierte Transkulturelle Kommunikation und Konferenzdolmetschen an der Universität Wien. Während des Studiums interessierte sie sich für Situationen, bei denen Dolmetschen noch nicht als eigenständige Disziplin wahrgenommen wird bzw. noch Klärungen zum Thema Dolmetschen benötigt werden.