This edited volume contains an excellent collection of contributions and presents various informative topics under the central theme: literary and translation approaches to China's greatest classical novel Hongloumeng.
This edited volume contains an excellent collection of contributions and presents various informative topics under the central theme: literary and translation approaches to China's greatest classical novel Hongloumeng.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Riccardo Moratto is Professor at the Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University, China. Kanglong Liu is Assistant Professor in the Department of Chinese and Bilingual Studies, The Hong Kong Polytechnic University, China. Di-kai Chao is a PhD Candidate in the Department of Global, Cultural and Language Studies at the University of Canterbury, New Zealand.
Inhaltsangabe
1 Beyond the Gender Binary: An Analysis of the Representation of Androgyny in Wang Xifeng 2 Aestheticizing Masculinity in Hongloumeng: Clothing, Dress, and Decoration 3 The Red Chamber Dreams as an Intra- and Interculturally Integrative Masterpiece of World Literature with Unique Characteristics 4 A New Study on the "Second Master": The Generational Inheritance in Dream of the Red Chamber 5 The Characterization of Jia Zheng in the Father-Son Relationship in Hongloumeng 6 Subjectivity and Intersubjectivity in Hongloumeng 7 Revisiting the Anthologization of Hongloumeng in the Anglo-American Context during the 1960s 8 Power Play in Translation Production: The Exploration of Agents Involved in The Story of the Stone 9 Reconstructing the Translator's Identity: A Paratextual Study of A Dream of Red Mansions and The Story of the Stone, Two English Translations of Hongloumeng 10 A Study of Lin Yutang's Edited Translation of Hongloumeng and His Explicitation Strategies 11 Telling Versus Showing in Two English Translations of Hongloumeng 12 Hedges and Boosters as Indicators of Translation Style: With Reference to Fictional Dialogues in Hongloumeng Translations 13 Characterization in Two English Versions of Hongloumeng: A Corpus-Based Approach 14 The Reception of the English Translations of Hongloumeng: Insights from Topic Modeling
1 Beyond the Gender Binary: An Analysis of the Representation of Androgyny in Wang Xifeng 2 Aestheticizing Masculinity in Hongloumeng: Clothing, Dress, and Decoration 3 The Red Chamber Dreams as an Intra- and Interculturally Integrative Masterpiece of World Literature with Unique Characteristics 4 A New Study on the "Second Master": The Generational Inheritance in Dream of the Red Chamber 5 The Characterization of Jia Zheng in the Father-Son Relationship in Hongloumeng 6 Subjectivity and Intersubjectivity in Hongloumeng 7 Revisiting the Anthologization of Hongloumeng in the Anglo-American Context during the 1960s 8 Power Play in Translation Production: The Exploration of Agents Involved in The Story of the Stone 9 Reconstructing the Translator's Identity: A Paratextual Study of A Dream of Red Mansions and The Story of the Stone, Two English Translations of Hongloumeng 10 A Study of Lin Yutang's Edited Translation of Hongloumeng and His Explicitation Strategies 11 Telling Versus Showing in Two English Translations of Hongloumeng 12 Hedges and Boosters as Indicators of Translation Style: With Reference to Fictional Dialogues in Hongloumeng Translations 13 Characterization in Two English Versions of Hongloumeng: A Corpus-Based Approach 14 The Reception of the English Translations of Hongloumeng: Insights from Topic Modeling
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826