Dyslexia in Many Languages thoroughly investigates the fascinating relationship between dyslexia and language systems by highlighting research and practice initiatives around the world.
Focusing on how dyslexia manifests itself in non-English languages, readers of this text will enhance their understanding and appreciation for the role of language systems and the interplay they have with dyslexia, assessment and intervention. Experienced and expert contributors around the world consider how dyslexia is defined, assessed, and supported in their native country, drawing on the linguistic features of that language and how this affects monolingual, bilingual and multilingual speakers. This book also compares dyslexia in different languages and questions what are the universal lessons that we can learn from comparing dyslexia in different languages and do different languages affect its prevalence and incidence? The editors consider the implications for classroom practice, such as learning and teaching challenges, the social emotional and educational impact on the child as a learner and considers the various sides of the educational process of students with dyslexia in different languages.
This volume is essential reading for teachers and psychologists who deal with a large number of students and patients coming from different language backgrounds. Researchers and educators interested in dyslexia in different languages will also find its contents useful and relevant in their learning and work contexts.
Focusing on how dyslexia manifests itself in non-English languages, readers of this text will enhance their understanding and appreciation for the role of language systems and the interplay they have with dyslexia, assessment and intervention. Experienced and expert contributors around the world consider how dyslexia is defined, assessed, and supported in their native country, drawing on the linguistic features of that language and how this affects monolingual, bilingual and multilingual speakers. This book also compares dyslexia in different languages and questions what are the universal lessons that we can learn from comparing dyslexia in different languages and do different languages affect its prevalence and incidence? The editors consider the implications for classroom practice, such as learning and teaching challenges, the social emotional and educational impact on the child as a learner and considers the various sides of the educational process of students with dyslexia in different languages.
This volume is essential reading for teachers and psychologists who deal with a large number of students and patients coming from different language backgrounds. Researchers and educators interested in dyslexia in different languages will also find its contents useful and relevant in their learning and work contexts.
"Dyslexia in Many Languages: Insights, Interactions, and Interventions underscores the nuanced relationship between dyslexia, language, and orthography, illuminating the universal and language-specific challenges faced by individuals with dyslexia. It offers insightful perspectives on assessment and intervention across diverse linguistic contexts, promising to enhance educational practices globally. This book is a pivotal contribution to the field, advocating for more inclusive, culturally, and linguistically responsive support for individuals with dyslexia worldwide."
Josh Clark, President, International Dyslexia Association; Head of School, Landmark School; Executive Director, Landmark Outreach
"Gad, Gavin and Angela are established authors and have taken on a topic that is all around us yet deserves much more discussion. It has been suggested there are over 7,000 languages in the world and Dyslexia will impact their users similarly as well as differently! In Singapore where there are four official languages: English, Malay, Mandarin and Tamil, we see dyslexia affecting how a child processes the sounds of the language as well as their processing skills. But when learning Mandarin, it can also be challenging for the child because of the way Chinese characters are written. In an era of globalisation and frequent travel, children may also be more exposed to residing in different cultures and environments which further impacts the learning of any language. I am confident this book will be a tremendous contribution to the knowledge we have of how Dyslexia impacts the many different languages globally."
Lee Siang, CEO, Dyslexia Association of Singapore, Singapore
"Gad, Gavin, and Angela's ground-breaking work, Dyslexia in Many Languages: Insights, Interactions, and Interventions, shines a crucial light on the complexities of dyslexia across the globe's tapestry of over 7,000 languages. From the multilingual crossroads of Singapore to the unique challenges of Mandarin's orthography, this book navigates the intricate ways dyslexia manifests and affects learning in diverse linguistic settings. It offers vital strategies for assessment and intervention, marking a significant stride towards more inclusive and effective educational practices worldwide. As a Dyslexia CEO deeply committed to enhancing understanding and support for those with dyslexia, I see this book as an essential resource for educators, professionals, and families seeking to foster a more dyslexia-friendly global community."
Steven O'Brien, CEO, Dyslexia Foundation and Board Member, International Dyslexia Association
Josh Clark, President, International Dyslexia Association; Head of School, Landmark School; Executive Director, Landmark Outreach
"Gad, Gavin and Angela are established authors and have taken on a topic that is all around us yet deserves much more discussion. It has been suggested there are over 7,000 languages in the world and Dyslexia will impact their users similarly as well as differently! In Singapore where there are four official languages: English, Malay, Mandarin and Tamil, we see dyslexia affecting how a child processes the sounds of the language as well as their processing skills. But when learning Mandarin, it can also be challenging for the child because of the way Chinese characters are written. In an era of globalisation and frequent travel, children may also be more exposed to residing in different cultures and environments which further impacts the learning of any language. I am confident this book will be a tremendous contribution to the knowledge we have of how Dyslexia impacts the many different languages globally."
Lee Siang, CEO, Dyslexia Association of Singapore, Singapore
"Gad, Gavin, and Angela's ground-breaking work, Dyslexia in Many Languages: Insights, Interactions, and Interventions, shines a crucial light on the complexities of dyslexia across the globe's tapestry of over 7,000 languages. From the multilingual crossroads of Singapore to the unique challenges of Mandarin's orthography, this book navigates the intricate ways dyslexia manifests and affects learning in diverse linguistic settings. It offers vital strategies for assessment and intervention, marking a significant stride towards more inclusive and effective educational practices worldwide. As a Dyslexia CEO deeply committed to enhancing understanding and support for those with dyslexia, I see this book as an essential resource for educators, professionals, and families seeking to foster a more dyslexia-friendly global community."
Steven O'Brien, CEO, Dyslexia Foundation and Board Member, International Dyslexia Association