Sprache spielt in allen Bereichen eine große Rolle; daher werden überall Sprachexperten benötigt. Die vorliegende Forschungsarbeit ist ein Versuch, die Brücke zwischen dem Bereich der Linguistik und der Informatik zu schlagen, indem das menschliche Sprachverarbeitungssystem mit dem Sprachverarbeitungssystem einer künstlichen Intelligenz (auch natürlicher Sprachprozessor genannt) pragmatisch verglichen wird. Ziel ist es, einen Überblick über den Stand der Sprachfähigkeiten zu erhalten, den die künstliche Intelligenz erreicht hat. Das heißt, es soll festgestellt werden, ob es an der Zeit ist, dieser aufstrebenden Intelligenz volles Vertrauen zu schenken, insbesondere im Hinblick auf ihre Genauigkeit bei den von ihr erbrachten sprachbezogenen Dienstleistungen. Aus diesem Grund wurden zwei Forschungsinstrumente verwendet: ein Fragebogen, der an englischsprachige Universitätsstudenten ausgegeben wurde, und ein Experiment, das mit dem Online-Dienst Google Translate für maschinelle Übersetzungen durchgeführt wurde. Die Ergebnisse dieser Untersuchung zeigten, dass das Sprachverarbeitungssystem des fortschrittlichen, künstlich intelligenten maschinellen Übersetzungsdienstes Google Translate immer noch Schwierigkeiten hat, wenn es darum geht, den Kontext so genau wie ein menschliches Sprachverarbeitungssystem zu verarbeiten.