El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas
Nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus
Herausgegeben:Robles i Sabater, Ferran; Siebold, Kathrin
El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas
Nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus
Herausgegeben:Robles i Sabater, Ferran; Siebold, Kathrin
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Esta obra consta de estudios contrastivos sobre el par de lenguas español-alemán, que se plantean desde una perspectiva eminentemente aplicada a la didáctica de las lenguas extranjeras y su traducción. Reúne análisis empíricos de fenómenos particulares de la fonética, la prosodia, la morfología, la sintaxis, la semántica y la pragmática, que ponen al descubierto semejanzas y diferencias entre ambos sistemas lingüísticos de gran relevancia en los procesos de adquisición y enseñanza. En el volumen se despliegan distintas propuestas metodológicas, como el empleo de corpus paralelos o de programas…mehr
- Sorin GadeanuIntelligente Laute: Ein System mit eigener Ordnung39,80 €
- Rekonstruktion und Erneuerung58,00 €
- Claudia SchweitzerDie Musik der Sprache58,00 €
- Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas102,75 €
- Elissa PustkaFranzösische Sprachwissenschaft26,99 €
- Sindy HildebrandPhonétique en chantant. Aussprache und Aussprachetraining im gymnasialen Fremdsprachenunterricht Französisch mit dem Medium Chanson27,95 €
- Dunia Hourani-MartínFraseología en el discurso jurídico-ambiental59,95 €
-
-
-
- Produktdetails
- Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung 26
- Verlag: Narr
- Artikelnr. des Verlages: 18593
- 1. Auflage
- Seitenzahl: 288
- Erscheinungstermin: 28. November 2022
- Spanisch
- Abmessung: 217mm x 147mm x 21mm
- Gewicht: 454g
- ISBN-13: 9783823385936
- ISBN-10: 3823385933
- Artikelnr.: 65970501
- Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung 26
- Verlag: Narr
- Artikelnr. des Verlages: 18593
- 1. Auflage
- Seitenzahl: 288
- Erscheinungstermin: 28. November 2022
- Spanisch
- Abmessung: 217mm x 147mm x 21mm
- Gewicht: 454g
- ISBN-13: 9783823385936
- ISBN-10: 3823385933
- Artikelnr.: 65970501
Moreno Fonética castellana y alemana en contraste Macià Riutort Riutort Der
Unterricht der Phonetik und Prosodie im Fach Deutsch als Fremdsprache: die
deutsche Orthoepie als utopische Wunschaussprache Estudios gramaticales
Bettina Kaminski Deutsche Modalverben und ihre Entsprechungen im Spanischen
in bilingualen WhatsApp-Verabredungen Amador Garcia-Tercero Pensar para
hablar en alemán como lengua extranjera: el uso de las adposiciones entlang
y a lo largo de Laura Nadal Konnektoren in Deutsch als Fremdsprache: eine
empirische Untersuchung über die schriftliche Mediation Estudios léxico y
fraseológicos Laura Arenas Construcción de una "lista de adjetivos" para el
análisis de estereotipos nacionales con estudiantes espanoles de DaF Sara
Barroso Tapia Metáforas cognitivas en los titulares de la prensa alemana y
espanola: el dominio-origen de la PUERTA Estudios de traducción Guiomar
Topf Monge Das Pronomen man und seine Entsprechungen im Spanischen Ferran
Robles & Maria Carbonell-Saiz Los equivalentes de traducción de also:
valores discursivos en la conversación coloquial y correspondencias en
espanol Pau Bertomeu Pi Übrigens... La traducción del marcador discursivo
por cierto en textos escritos en alemán Maria Pilar Castillo Bernal Estudio
diacrónico de la traducción automática neuronal en la herramienta Patent
Translate Estudios de lingüistica de corpus Maria Mar Solino Pazó El manejo
de un corpus paralelo en el aula de alemán como lengua extranjera:
descubrir PaGeS Marta Fernández-Villanueva & Oliver Strunk TACCO
Multimodal: la adaptación de VARCOM-Concord para la Transcripción Asistida
y Codificación de Corpus Orales Multimodales procedentes de videos de
YouTube Datos de las autoras y los autores xx
Moreno Fonética castellana y alemana en contraste Macià Riutort Riutort Der
Unterricht der Phonetik und Prosodie im Fach Deutsch als Fremdsprache: die
deutsche Orthoepie als utopische Wunschaussprache Estudios gramaticales
Bettina Kaminski Deutsche Modalverben und ihre Entsprechungen im Spanischen
in bilingualen WhatsApp-Verabredungen Amador Garcia-Tercero Pensar para
hablar en alemán como lengua extranjera: el uso de las adposiciones entlang
y a lo largo de Laura Nadal Konnektoren in Deutsch als Fremdsprache: eine
empirische Untersuchung über die schriftliche Mediation Estudios léxico y
fraseológicos Laura Arenas Construcción de una "lista de adjetivos" para el
análisis de estereotipos nacionales con estudiantes espanoles de DaF Sara
Barroso Tapia Metáforas cognitivas en los titulares de la prensa alemana y
espanola: el dominio-origen de la PUERTA Estudios de traducción Guiomar
Topf Monge Das Pronomen man und seine Entsprechungen im Spanischen Ferran
Robles & Maria Carbonell-Saiz Los equivalentes de traducción de also:
valores discursivos en la conversación coloquial y correspondencias en
espanol Pau Bertomeu Pi Übrigens... La traducción del marcador discursivo
por cierto en textos escritos en alemán Maria Pilar Castillo Bernal Estudio
diacrónico de la traducción automática neuronal en la herramienta Patent
Translate Estudios de lingüistica de corpus Maria Mar Solino Pazó El manejo
de un corpus paralelo en el aula de alemán como lengua extranjera:
descubrir PaGeS Marta Fernández-Villanueva & Oliver Strunk TACCO
Multimodal: la adaptación de VARCOM-Concord para la Transcripción Asistida
y Codificación de Corpus Orales Multimodales procedentes de videos de
YouTube Datos de las autoras y los autores xx