39,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
20 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

El presente trabajo se propone analizar un aspecto lingüístico que diferencia los dos idiomas "hermanos": el español y el portugués. ¿Por qué precisamente estas lenguas? Porque dentro del grupo de los idiomas romances, el español y el portugués destacan por la increíble semejanza que hay y, sobre todo, que había en la época medieval, entre ellos. Tanto la posición geográfica, como el contexto histórico contribuyeron a esta relación tan estrecha entre las dos lenguas, de modo que alrededor del siglo XIII las diferencias de orden lingüístico entre las dos eran mínimas. Con el tiempo, las dos se…mehr

Produktbeschreibung
El presente trabajo se propone analizar un aspecto lingüístico que diferencia los dos idiomas "hermanos": el español y el portugués. ¿Por qué precisamente estas lenguas? Porque dentro del grupo de los idiomas romances, el español y el portugués destacan por la increíble semejanza que hay y, sobre todo, que había en la época medieval, entre ellos. Tanto la posición geográfica, como el contexto histórico contribuyeron a esta relación tan estrecha entre las dos lenguas, de modo que alrededor del siglo XIII las diferencias de orden lingüístico entre las dos eran mínimas. Con el tiempo, las dos se fueron alejando poco a poco, pero aún hoy en día las semejanzas a cualquier nivel de la lengua siguen siendo evidentes.
Autorenporträt
L'auteur du volume est titulaire d'une maîtrise en traductologie portugaise et en études littéraires et culturelles espagnoles. Elle est titulaire d'un doctorat en philologie romane, spécialisée dans les deux langues ibériques. Ses domaines d'intérêt sont la littérature et la culture ibériques, l'édition de textes anciens et les études de traduction.