27,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Muchos estudiantes y profesores de idiomas descuidan la traducción como metodología didáctica eficaz. El presente estudio investigó el efecto del uso de la traducción literal como estrategia para captar y aprender frases participativas y construcciones absolutas. Cuarenta estudiantes de EFL fueron seleccionados de forma no aleatoria basándose en los procedimientos de matriculación de su universidad. Se administró un pre-test con el fin de examinar los conocimientos previos de los estudiantes sobre las estructuras en cuestión. A continuación, se aplicó al grupo experimental el tratamiento del…mehr

Produktbeschreibung
Muchos estudiantes y profesores de idiomas descuidan la traducción como metodología didáctica eficaz. El presente estudio investigó el efecto del uso de la traducción literal como estrategia para captar y aprender frases participativas y construcciones absolutas. Cuarenta estudiantes de EFL fueron seleccionados de forma no aleatoria basándose en los procedimientos de matriculación de su universidad. Se administró un pre-test con el fin de examinar los conocimientos previos de los estudiantes sobre las estructuras en cuestión. A continuación, se aplicó al grupo experimental el tratamiento del estudio (traducir 10 frases del inglés al persa pensando en voz alta antes de la instrucción deductiva de las estructuras gramaticales objetivo) y al grupo de control se le aplicó un placebo (instrucción deductiva de las estructuras objetivo siguiendo los ejercicios del libro de texto) durante unas dos sesiones. Los resultados mostraron que el uso de la traducción afectaba significativamente a la percepción y el aprendizaje de estructuras gramaticales complejas por parte de los alumnos. Se sugiere el uso de la traducción como estrategia eficaz para que alumnos, profesores y creadores de materiales se fijen en las estructuras gramaticales.
Autorenporträt
Hassan Soleimani tem um doutoramento em linguística aplicada. É professor associado na Universidade Payame Noor, no Irão. Hoora Heidarikia tem um mestrado em TEFL da Universidade Payame Noor, no Irão.