56,20 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Die Studie untersucht die Nützlichkeit von Entfremdungstechniken in ausgewählten Romanen von Euphrase Kezilahabi und Said Ahmed Mohamed. Die analysierten Romane wurden gezielt untersucht. Kezilahabis Rosa Mistika (1971), Kichwamaji (1974), Gamba la Nyoka (1978) und Mohammeds Utengano (1980), Dunia Mti Mkavu (1980), Asali Chungu (1978), Kiza katika Nuru (1988) und Babu Alipofufuka (2001) ) wurden innerhalb spezifizierter Parameter analysiert. Die Studie untersuchte daher die folgenden Entfremdungstechniken: Metapher, Ironie, Gleichnis, Synekdoche, Metonymie, Analogie, Symbolik,…mehr

Produktbeschreibung
Die Studie untersucht die Nützlichkeit von Entfremdungstechniken in ausgewählten Romanen von Euphrase Kezilahabi und Said Ahmed Mohamed. Die analysierten Romane wurden gezielt untersucht. Kezilahabis Rosa Mistika (1971), Kichwamaji (1974), Gamba la Nyoka (1978) und Mohammeds Utengano (1980), Dunia Mti Mkavu (1980), Asali Chungu (1978), Kiza katika Nuru (1988) und Babu Alipofufuka (2001) ) wurden innerhalb spezifizierter Parameter analysiert. Die Studie untersuchte daher die folgenden Entfremdungstechniken: Metapher, Ironie, Gleichnis, Synekdoche, Metonymie, Analogie, Symbolik, Gegenüberstellung, Anspielung, Traum und magische Transformationen und übernahm die Critical Discourse Analysis Theory (CDA). Dieser postmoderne konzeptionelle Rahmen ist ein interdisziplinärer Ansatz bei der Erforschung des Diskurses, der jeden Sprachgebrauch als eine Form sozialer Praxis betrachtet. Es wird postuliert, dass Diskurse durch soziale Strukturen und Kultur geprägt und eingeschränkt werden. DieAnalyse kritischer Diskurse verwendet Methoden, die in Bereichen wie Kontextanalyse, Narratologie und Textsemiotik entwickelt wurden. Die Theorie besagt, dass Machtverhältnisse in unserer Gesellschaft die Art und Weise beeinflussen und formen, wie wir beide miteinander kommunizieren und Wissen schaffen.
Autorenporträt
Miriam Kenyani Osore (PhD) es profesora en el Departamento de Kiswahili y lenguas africanas en la Universidad Kenyatta, Kenia. En concreto, imparte clases de Literatura en Kiswahili, Interpretación y Traducción. Es intérprete de inglés-kiswahili. Ha asistido a muchas conferencias y presentado varios trabajos, algunos de los cuales han sido publicados.