36,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
18 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

En este libro, la traducción literaria no se aborda en el sentido convencional, es decir, en términos de literatura canónica, sino más bien en el contexto de la literatura de counselling (a menudo tratada como autoayuda), utilizando como corpus la traducción al inglés del libro de Augusto Cury The Dream Seller. Para ello, se moviliza el concepto bajtiniano de género discursivo, vinculándolo al concepto de norma de Gideon Toury. En el caso estudiado, la identificación, descripción y comprensión de las normas de traducción revelan aspectos del funcionamiento del género discursivo del consejo en…mehr

Produktbeschreibung
En este libro, la traducción literaria no se aborda en el sentido convencional, es decir, en términos de literatura canónica, sino más bien en el contexto de la literatura de counselling (a menudo tratada como autoayuda), utilizando como corpus la traducción al inglés del libro de Augusto Cury The Dream Seller. Para ello, se moviliza el concepto bajtiniano de género discursivo, vinculándolo al concepto de norma de Gideon Toury. En el caso estudiado, la identificación, descripción y comprensión de las normas de traducción revelan aspectos del funcionamiento del género discursivo del consejo en traducción, mostrando las especificidades del contexto de llegada en la movilización de este género.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Máster en Estudios de Traducción por la Universidad de São Paulo, la autora investiga en las áreas de Estudios de Traducción Descriptiva y Análisis Dialógico del Discurso.