"La investigación presenta términos por lo demás provocativos: Jiwa, que su traducción etimológica es la "culminación de la vida", comúnmente traducido como muerte; y jiwa-sa se traduce como la culminación del ego, es decir, la "muerte del ego" que en la concepción de la "nosotrosidad inclusiva", tiende a la comunidad o la colectividad. Y así, los demás términos que contienen como palabra bisilábica jiwa. El mismo caso sucede con la definición qip nayra: desde la visión de proyección del pasado que queda adelante al futuro incierto. Estas muestras de significados epistémicos están contenidas en el presente estudio" (Jorge Miranda Luizaga).
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.