Les oeuvres en prose du grand écrivain moderniste américain Ernest Hemingway intéressent les étudiants, les spécialistes de la linguistique et les critiques littéraires. Le style idiosyncrasique d'E. Hemingway a toujours fait l'objet de débats, certains critiques trouvant le langage de ses romans et nouvelles trop simple, d'autres, au contraire, estimant que son style est riche en figures de style. L'utilisation particulière des moyens linguistiques pose de nombreuses difficultés aux traducteurs. Le livre se concentre sur les particularités du style d'écriture d'E. Hemingway et sur l'adéquation de la traduction de ses romans et nouvelles en russe.