El eufemismo es un fenómeno universal de gran importancia comunicativa en las relaciones personales y públicas, y su ámbito se extiende a los campos lingüístico, pragmático y literario; sin embargo, y a pesar de ello, en la actualidad el estudio contrastivo de forma sistemática del eufemismo español y chino es escaso. Dadas las enormes heterogeneidades lingüísticas y connotaciones culturales en el eufemismo en los idiomas chino y español, este trabajo tiene el objetivo de hacer un estudio sistemático de este concepto en ambos idiomas. A partir de las definiciones sobre este concepto, profundizamos en sus clasificaciones, funciones y características. La principal tarea consiste en comparar con el método contrastivo las similitudes de los mecanismos lingüísticos de formación y las diferencias en el eufemismo chino y español en distintos niveles abarcando fonética, morfología, sintaxis, léxico y semántica. Por consiguiente, deducimos las causas de similitudes y los factores provenientes de la característica lingüística, política jerárquica y creencia religiosa que influyen en sus diferentes usos.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.