33,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Este libro se centra en un estudio de las estrategias de traducción en las obras teatrales de Guillaume Oyono Mbia. Utilizando los enfoques sociológico, formalista y semiótico de la crítica literaria para fundamentar el análisis de los textos de partida y aplicando modelos descriptivos esbozados en el marco de los estudios descriptivos de la traducción (EDT) para comparar los textos de partida y de llegada, el estudio establece el hecho de que en sus textos de llegada Oyono Mbia, autor autotraductor, ha producido un retrato realista y convincente de su cultura y sociedad Bulu nativas…mehr

Produktbeschreibung
Este libro se centra en un estudio de las estrategias de traducción en las obras teatrales de Guillaume Oyono Mbia. Utilizando los enfoques sociológico, formalista y semiótico de la crítica literaria para fundamentar el análisis de los textos de partida y aplicando modelos descriptivos esbozados en el marco de los estudios descriptivos de la traducción (EDT) para comparar los textos de partida y de llegada, el estudio establece el hecho de que en sus textos de llegada Oyono Mbia, autor autotraductor, ha producido un retrato realista y convincente de su cultura y sociedad Bulu nativas representadas en sus textos de partida adoptando la misma estrategia de preservación y extranjerización por defecto empleada en sus textos de partida. Las obras de Oyono Mbia, sus estrategias de traducción y su comportamiento traslativo se sitúan en el contexto de la tendencia y la actitud predominantes (desde los años sesenta hasta la fecha) de los escritores africanos que escriben en lenguas europeas, y se postula que esta categoría de escritores son, en efecto, traductores creativos y que las estrategias que utilizan en sus composiciones originales son las mismas que las esbozadas por los estudiosos de la traducción o que las utilizadas eficazmente por los profesionales.
Autorenporträt
Professor Suh Joseph Che ist Professor für Linguistik, Übersetzungswissenschaft, Terminologie und vergleichende Stilistik. Er hat einen Dr.Lit. und Dr.Phil. in Linguistik (Übersetzungswissenschaft) an der Universität von Südafrika.