17,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Poetry. Expeditions, taken up by the explorers we all are, ultimately cannot be read. Only experienced. On venturing into it, you'll find your ticket is no good, expired, or valid only on Tuesday. Your fellow travelers will tell you you are wearing the wrong shoes. If you force your way past the gate, you will stub your toe, scrape your shins, lose your suitcase, throw the book across the room in a fit of outrage or fall under its spell and suddenly find it half-submerged in your bathwater. At times, you will even laugh aloud. EXPEDITIONS OF A CHIMAERA is dialogic. Four pairs of hands try…mehr

Produktbeschreibung
Poetry. Expeditions, taken up by the explorers we all are, ultimately cannot be read. Only experienced. On venturing into it, you'll find your ticket is no good, expired, or valid only on Tuesday. Your fellow travelers will tell you you are wearing the wrong shoes. If you force your way past the gate, you will stub your toe, scrape your shins, lose your suitcase, throw the book across the room in a fit of outrage or fall under its spell and suddenly find it half-submerged in your bathwater. At times, you will even laugh aloud. EXPEDITIONS OF A CHIMAERA is dialogic. Four pairs of hands try their luck at a game of cards. Nearby, questions sit, waiting to be asked. These expeditions are not progressions but digressions; they are translational in their effort to pull the author, kicking and screaming, out of the hat of authorial impossibilities.
Autorenporträt
Oana Avasilichioaei is a poet and translator who transformed the landscape of Vancouver's Hastings Park into an acclaimed book of poems, feria: a poempark (2008). She has translated Nichita St nescu from Romanian, Louise Cotnoir and Genevi?ve Desrosiers from French, created visual textworks for galleries in Montreal and Vancouver, and has performed her work in Canada, the US, Mexico and Europe. Her first book, Abandon (2005) has been translated into Spanish as Abandono and will soon appear in Mexico City. Erín Moure is a Montréal poet and translator curious about what's active in the poetry of others. Moure's most recent books are Kapusta (2015) and Insecession, a biotranspoetics published in one volume with her translation from Galician of Chus Pato's biopoetics, Secession (BookThug, 2014). Other recent translations include White Piano (2013) by Nicole Brossard, translated with Robert Majzels from the French, and Galician Songs (2013) by Rosalía de Castro, translated from the Galician.