Explorations across Languages and Corpora
PALC 2009
Herausgegeben:Gozdz-Roszkowski, Stanislaw
Explorations across Languages and Corpora
PALC 2009
Herausgegeben:Gozdz-Roszkowski, Stanislaw
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This volume attempts to keep track of the most recent developments in corpus-based, corpus-driven and corpus-informed studies. It signals the widening scope and perspectives on language and computers by documenting new developments and explorations in these areas encompassing an array of topics and themes, ranging from national corpora, corpus tools, information and terminology extraction through cognitive processes, discourse and ideology, academic discourse, translation, and lexicography to language teaching and learning. The contributions are drawn from a selection of papers presented at…mehr
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Language, Languages and New Technologies68,95 €
- Corpus Linguistics, Computer Tools, and Applications ¿ State of the Art164,85 €
- Stanislaw Gozdz-RoszkowskiPatterns of Linguistic Variation in American Legal English71,80 €
- Language and the Law: International Outlooks121,20 €
- Fachsprachen in der weltweiten Kommunikation / Specialized Language in Global Communication150,75 €
- Language, Action, Interaction52,05 €
- Identity through a Language Lens68,95 €
-
-
-
This volume attempts to keep track of the most recent developments in corpus-based, corpus-driven and corpus-informed studies. It signals the widening scope and perspectives on language and computers by documenting new developments and explorations in these areas encompassing an array of topics and themes, ranging from national corpora, corpus tools, information and terminology extraction through cognitive processes, discourse and ideology, academic discourse, translation, and lexicography to language teaching and learning. The contributions are drawn from a selection of papers presented at the 7 th Practical Applications in Language and Computers PALC conference held at the University of Lódz in 2009.
Produktdetails
- Produktdetails
- Lodz Studies in Language 24
- Verlag: Peter Lang
- Artikelnr. des Verlages: 261677
- Seitenzahl: 628
- Erscheinungstermin: 10. Oktober 2011
- Englisch
- Abmessung: 216mm x 153mm x 37mm
- Gewicht: 910g
- ISBN-13: 9783631616772
- ISBN-10: 3631616775
- Artikelnr.: 33877034
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Lodz Studies in Language 24
- Verlag: Peter Lang
- Artikelnr. des Verlages: 261677
- Seitenzahl: 628
- Erscheinungstermin: 10. Oktober 2011
- Englisch
- Abmessung: 216mm x 153mm x 37mm
- Gewicht: 910g
- ISBN-13: 9783631616772
- ISBN-10: 3631616775
- Artikelnr.: 33877034
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
Stanis¿aw Göd¿-Roszkowski received his MA in English Studies and his PhD in English Linguistics from the University of ¿ód¿ (Poland), where he currently lectures on English language and Linguistics. His research interests include legal linguistics, corpus linguistics, register variation and genre analysis, specialist translation and terminology.
Contents: Stanislaw Gozdz-Roszkowski: Introduction - Mark Davies: Semantically-Based, Learner-Oriented Queries with the 400+ Million Word Corpus of Contemporary American English - Frantisek Cermák: The Case of the Czech National Corpus: its Design and History - Rafal L. Górski: The Design of the National Corpus of Polish - Adam Przepiórkowski/Piotr Banski: XML Text Interchange Format in the National Corpus of Polish - Natalia Kotsyba/Andriy Mykulyakand/Igor V. Shevchenko: UGTag: Morphological Analyzer and Tagger for the Ukrainian Language - Michal Kren/Martina Waclawicová: Database Framework for a Distributed Spoken Data Collection Project - Adam Przepiórkowski/Grzegorz Murzynowski: Manual Annotation of the National Corpus of Polish with Anotatornia - Danuta Karwanska/Adam Przepiórkowski: On the Evaluation of Two Polish Taggers - Tomas By: Additional Comments on the Prolog Version of the Tiger Dependency Bank - Marcin Milkowski: Automating Rule Generation for Grammar Checkers - Piotr Pezik: Providing Corpus Feedback for Translators with the PELCRA Search Engine for NKJP - Ewelina Kwiatek/Pius ten Hacken: Evaluating the Efficiency of Multiterm Extract for Extraction of English and Polish Terms - Janusz Badio: What's an a "DUCK"? A Corpus Study of Salience and Attention Within Animal-Related, Denominal Verb - Lukasz Grabowski: Application of Parallel Corpora in Typological Investigations: The Case of Using English-Russian Parallel Subcorpus of the National Russian Corpus in Typological Study of Motion Verbs - Milena Herbal-Jezierska: Corpus-Based Morphology in the Czech Language - Maria Perez Blanco: The Language of Evaluation in English and Spanish Editorials: a Corpus-Based Study - Barbara Lewandowska-Tomaszczyk/Paul Wilson: Culture-Based Conceptions of Emotion in Polish and English - Cinzia Bevitori: The Meanings of Responsibility in the British and American Press on Climate Change: a Corpus-Assisted Discourse Analysis Perspective - Mikolaj Deckert: Towards an Axiological Picture of the EU - Evidence from a Polish TV News Corpus - Katarzyna Fronczak: Keywords and the Discourse of the Northern Ireland Peace Process, 1997-2007. A Case Study in the Election Manifestoes of the Democratic Unionist Party and Sinn Féin - Joanna Kaim-Kerth: Correspondence Analysis in Discourse Studies - Inga Massalina: Selected Cognitive and Discoursal Aspects of the LSP of the Navy - Ken Hyland: Corpora and EAP: Specificity in Disciplinary Discourses - Silvia Cacchiani: Keywords and Key Lexical Bundles as Cues to Knowledge Construction in RAs in Economics - Christoph Haase/Josef Schmied: Conceptualising Spatial Relationships in Academic Discourse: a Corpus-Cognitive Account of Locative-Spatial and Abstract-Spatial Prepositions - Margaret Rogers: Translation Memory and Textuality: Some Implications - Alejandro Curado Fuentes/Martin Garay Serrano: Corpus Encoding and Integration for English-Spanish MT - Dimitra Anastasiou: Localisation, Centre for Next Generation Localisation and Standards - Hanne Eckhoff/Dag Haug/Marek Majer: Making the Most of the Data: Old Church Slavic and the PROIEL Corpus of Old Indo-European Bible Translations - Cécile Frérot: Parallel Corpora for Translation Teaching and Translator Training Purposes - Marlén Izquierdo: The Combination of Comparable and Translation Corpora and How Translators May Benefit from IT - Marta Kajzer: Translation of Eurojargon as a Source of Neologisms in Polish - a Corpus-Based Study - Maria Tymczynska: Community Interpreting in a Blended Environment - Student and Teacher Assessment
Contents: Stanislaw Gozdz-Roszkowski: Introduction - Mark Davies: Semantically-Based, Learner-Oriented Queries with the 400+ Million Word Corpus of Contemporary American English - Frantisek Cermák: The Case of the Czech National Corpus: its Design and History - Rafal L. Górski: The Design of the National Corpus of Polish - Adam Przepiórkowski/Piotr Banski: XML Text Interchange Format in the National Corpus of Polish - Natalia Kotsyba/Andriy Mykulyakand/Igor V. Shevchenko: UGTag: Morphological Analyzer and Tagger for the Ukrainian Language - Michal Kren/Martina Waclawicová: Database Framework for a Distributed Spoken Data Collection Project - Adam Przepiórkowski/Grzegorz Murzynowski: Manual Annotation of the National Corpus of Polish with Anotatornia - Danuta Karwanska/Adam Przepiórkowski: On the Evaluation of Two Polish Taggers - Tomas By: Additional Comments on the Prolog Version of the Tiger Dependency Bank - Marcin Milkowski: Automating Rule Generation for Grammar Checkers - Piotr Pezik: Providing Corpus Feedback for Translators with the PELCRA Search Engine for NKJP - Ewelina Kwiatek/Pius ten Hacken: Evaluating the Efficiency of Multiterm Extract for Extraction of English and Polish Terms - Janusz Badio: What's an a "DUCK"? A Corpus Study of Salience and Attention Within Animal-Related, Denominal Verb - Lukasz Grabowski: Application of Parallel Corpora in Typological Investigations: The Case of Using English-Russian Parallel Subcorpus of the National Russian Corpus in Typological Study of Motion Verbs - Milena Herbal-Jezierska: Corpus-Based Morphology in the Czech Language - Maria Perez Blanco: The Language of Evaluation in English and Spanish Editorials: a Corpus-Based Study - Barbara Lewandowska-Tomaszczyk/Paul Wilson: Culture-Based Conceptions of Emotion in Polish and English - Cinzia Bevitori: The Meanings of Responsibility in the British and American Press on Climate Change: a Corpus-Assisted Discourse Analysis Perspective - Mikolaj Deckert: Towards an Axiological Picture of the EU - Evidence from a Polish TV News Corpus - Katarzyna Fronczak: Keywords and the Discourse of the Northern Ireland Peace Process, 1997-2007. A Case Study in the Election Manifestoes of the Democratic Unionist Party and Sinn Féin - Joanna Kaim-Kerth: Correspondence Analysis in Discourse Studies - Inga Massalina: Selected Cognitive and Discoursal Aspects of the LSP of the Navy - Ken Hyland: Corpora and EAP: Specificity in Disciplinary Discourses - Silvia Cacchiani: Keywords and Key Lexical Bundles as Cues to Knowledge Construction in RAs in Economics - Christoph Haase/Josef Schmied: Conceptualising Spatial Relationships in Academic Discourse: a Corpus-Cognitive Account of Locative-Spatial and Abstract-Spatial Prepositions - Margaret Rogers: Translation Memory and Textuality: Some Implications - Alejandro Curado Fuentes/Martin Garay Serrano: Corpus Encoding and Integration for English-Spanish MT - Dimitra Anastasiou: Localisation, Centre for Next Generation Localisation and Standards - Hanne Eckhoff/Dag Haug/Marek Majer: Making the Most of the Data: Old Church Slavic and the PROIEL Corpus of Old Indo-European Bible Translations - Cécile Frérot: Parallel Corpora for Translation Teaching and Translator Training Purposes - Marlén Izquierdo: The Combination of Comparable and Translation Corpora and How Translators May Benefit from IT - Marta Kajzer: Translation of Eurojargon as a Source of Neologisms in Polish - a Corpus-Based Study - Maria Tymczynska: Community Interpreting in a Blended Environment - Student and Teacher Assessment