43,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Französisch wurde durch die Kolonialzeit in die Elfenbeinküste eingeführt und 1960 von den politischen Behörden im Zuge der Unabhängigkeit zur offiziellen Sprache des Landes erklärt. Seitdem genießt das Französische einen besonderen Status auf Kosten der lokalen Sprachen (Kouamé, 2007).Das Französische unterliegt Variationen, die mit dem unterschiedlichen Gebrauch der Sprache durch die Sprecher zusammenhängen, wobei dieser Gebrauch vom Gesprächspartner oder der Kommunikationssituation abhängt.Daher unser Interesse an diesem Medium. In der Tat scheint ein Element für die Anwendung des…mehr

Produktbeschreibung
Französisch wurde durch die Kolonialzeit in die Elfenbeinküste eingeführt und 1960 von den politischen Behörden im Zuge der Unabhängigkeit zur offiziellen Sprache des Landes erklärt. Seitdem genießt das Französische einen besonderen Status auf Kosten der lokalen Sprachen (Kouamé, 2007).Das Französische unterliegt Variationen, die mit dem unterschiedlichen Gebrauch der Sprache durch die Sprecher zusammenhängen, wobei dieser Gebrauch vom Gesprächspartner oder der Kommunikationssituation abhängt.Daher unser Interesse an diesem Medium. In der Tat scheint ein Element für die Anwendung des Französischen in den Haushalten wesentlich zu sein, nämlich die Vorstellungen vom Französischen sowie die Sprachpraktiken der Sprecherinnen und Sprecher. Es wäre also sinnvoll, einen Blick auf den Gebrauch des Französischen in der Familienzelle zu werfen, um die Art oder das Niveau des gesprochenen Französisch zu bestimmen.Unsere Forschungsarbeit mit dem Titel: "la pratique du français dans les ménages à Abidjan: quelles fonctions, quels usages?" wird sich daher mit der Rolle beschäftigen, die die französische Sprache in den Haushalten der Elfenbeinküste einnimmt, und anschließend mit den Verwendungen, die die Sprecher daraus machen.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Awa Toure imeet stepen' magistra w oblasti kommunikacii s wyborom zhurnalistiki i stepen' magistra w oblasti qzykoznaniq. Ona gotowit doktorskuü dissertaciü o qzykowoj praktike w ryboloweckom portu Abidzhana. Ona otwechaet za kommunikacii w Ministerstwe stroitel'stwa, zhilischnogo stroitel'stwa i gorodskogo hozqjstwa.