17,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

French Love Poems is about the kinds of love that puzzle, delight and afflct us throughout our lives, from going on walks with an attractive cousin before Sunday dinner (Nerval) to indulging a granddaughter (Hugo). On the way there's the ¿rst yes from lips we love (Verlaine), a sky full of stars re¿ected fatally in Cleopatra's eyes (Heredia), Iying awake waiting for your lover (Valéry), and the defeated toys of dead children (Gautier). The selection covers ¿ve centuries, from Ronsard to Valéry. Other poets represented include Baudelaire, Mallarmé, Rimbaud, La Fontaine, Laforgue and Leconte de…mehr

Produktbeschreibung
French Love Poems is about the kinds of love that puzzle, delight and afflct us throughout our lives, from going on walks with an attractive cousin before Sunday dinner (Nerval) to indulging a granddaughter (Hugo). On the way there's the ¿rst yes from lips we love (Verlaine), a sky full of stars re¿ected fatally in Cleopatra's eyes (Heredia), Iying awake waiting for your lover (Valéry), and the defeated toys of dead children (Gautier). The selection covers ¿ve centuries, from Ronsard to Valéry. Other poets represented include Baudelaire, Mallarmé, Rimbaud, La Fontaine, Laforgue and Leconte de Lisle. The 35 poems, chosen by Alistair Elliot, are printed opposite his own highly skilful verse translations. There are also helpful notes on French verse technique and on points of obscurity. Poetry Book Society Recommended Translation. 'Elliot is both a passionate and accurate translator and his Ronsard and Victor Hugo are as luminous as his versions of Verlaine and Mallarmé... his natural lyricism and acute sense of form make his French translations a scintillating collection.' - Elizabeth Jennings 'An attractively varied collection, translated with diligence and ingenuity.' - Edwin Morgan
Autorenporträt
Alistair Elliot (1932-2018) published nine books of verse translation, including Verlaine's Femmes/Hombres (Anvil Press, 1982/2004), Heine's The Lazarus Poems (MidNAG/Carcanet, 1979), Roman Food Poems (Prospect Books, 2003); and for Bloodaxe, French Love Poems (1991), Italian Landscape Poems (1994) and Paul Valéry's La Jeune Parque (1997). He translated Euripides' Medea for Jonathan Kent's 1982 Almeida Theatre production featuring Diana Rigg which later transferred from the West End to Broadway, and he reconstructed Euripides' play Phaethon from the fragments (Oberon Books, 2008). His own poetry titles included Contentions (Ceolfrith Press, Sunderland, 1977); On the Appian Way (1984) and Talking Back (1984) with Secker & Warburg; My Country: Collected Poems (1989), Turning the Stones (1993), and Facing Things (1997) from Carcanet; and The Real Poems (2008), Imaginary Lines (2012), Telling the Stones (2017) and Great Games (2018) from Shoestring. Born in Liverpool, he was evacuated with his two sisters to Florida in 1940, living for five years at the Palm Beach home of industrialist Charles Merrill, father of the poet James Merrill, while attending school in the US. His later education was at Fettes College, Edinburgh, and Christ Church, Oxford. He did various jobs after university including vegetable invoice clerk in Covent Garden market, night steriliser in a food factory, waiter, film critic, supply teacher, and actor and stage manager with the English Children's Theatre under Caryl Jenner (1957-59). He combined writing and translating (from Greek, Latin and French) with his day job as a librarian for the rest of his working life, starting as an assistant librarian at Kensington Public Library (1959-61). From there he moved to the University of Keele (1961-65), Pahlavi University, Shiraz, Iran (1965-67), and lastly Newcastle University, where he was Special Collections Librarian from 1967 until taking early retirement in 1982. His awards included a Cholmondeley Award from the Society of Authors in 2000.