This book traces the translation history of German philosophy, with long and well-justified layovers in Paris, proposing an innovative translation strategy toward addressing the long-standing difficulties in its translation.
This book traces the translation history of German philosophy, with long and well-justified layovers in Paris, proposing an innovative translation strategy toward addressing the long-standing difficulties in its translation.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
Produktdetails
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Spencer Hawkins is a Research Fellow in Translation Studies at the Johannes Gutenberg University of Mainz. He publishes in Translation Studies, German Studies, and Cultural Studies, and he translates philosophically oriented books. Along with Lavinia Heller, he is co-editing a special issue of Target on migrant scholars' self-translations.
Inhaltsangabe
Acknowledgements Introduction 1. When Thought Resists Translation: The Case for Differential Translation 2. The Supertranslatability of Metaphor in Hans Blumenberg's Translation Histories 3. Retranslating Freud 4.The Americanization of a French Understanding of Being German Conclusion Index
Acknowledgements Introduction 1. When Thought Resists Translation: The Case for Differential Translation 2. The Supertranslatability of Metaphor in Hans Blumenberg's Translation Histories 3. Retranslating Freud 4.The Americanization of a French Understanding of Being German Conclusion Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826