Die Norwegen-Kennerin und Sprachgestalterin Ursula von Ammon hat zwölf Geschichten der norwegischen Schriftstellerin Regine Normann (1867-1939) ins Deutsche übertragen. Die bis heute in Norwegen weit rezipierte Erzählerin und Lehrerin veröffentlichte diese in »Nordlandsnatt« (Sommernacht in Nordnorwegen, 1927) und »Det gråner mot høst« (Langsam wird es Herbst,1930). Die Sagen und Geschichten, die darin Erwachsene in geselliger Runde oder in der Gesindestube miteinander erzählen, wurden durch eine geschickte Rahmenhandlung zu einem dichten Strauß verwoben. In der Komposition entsteht ein reizvoller Kontrast zwischen der wunderbaren Sommernatur Norwegens und den friedlich beieinander sitzenden Menschen - und dem oft gruseligen und gespenstischen Inhalt der Sagen und Geschichten Nordnorwegens. Der Leser kann die unterschiedliche Art des Sprechens der verschiedenen Personen regelrecht heraushören.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.