Der große "Hamblock/Wessels" ist rasch nach Erscheinen der ersten Auflage zu einem Standardwerk unter den Fachwörterbüchern avanciert. Das bewährte Konzept wurde in der Neuauflage beibehalten:
- Terminologie aus sämtlichen Bereichen der Wirtschaft sowie Nebengebieten, ergänzt durch einen ausgewählten allgemeinen Wortschatz
- Wortfelder mit zusammengesetzten Begriffen, Kollokationen und Redewendungen
Neu in der 5. Auflage:
- Neuaufnahme von Begriffen zu aktuellen Themen wie EDV/Kommunikationstechnologie, europäische Integration, Marketing, Finanzwesen, Versicherung, Logistik
- Verbessertes Darbietungskonzept, gestraffte Typografie
- Berücksichtigung der neuen deutschen Rechtschreibung
Ein brillantes Werk für Wirtschaftsübersetzer 26.2.2000
Rezension:
Ich benötige das Wirtschaftswörterbuch sowohl im Beruf zum Verfassen von englischer Korrespondenz ( vorwiegend BWL, Geschäftsbriefe, Präsentationsunterlagen) als auch für mein Studium zur Staatl. gepr. Übersetzerin Englisch mit Schwerpunkt Wirtschaft. Ich habe bisher mit der Ausgabe des Hamlbock/ Wessels von 1989 gearbeitet. Besonders gefallen hat mir daran, dass die zielsprachlichen Lösungen nicht nur aus einzelnen Wörtern bestehen, sondern viele Möglichkeiten aufgezeigt werden, wie und in welchem Kontext oder Syntax das Wort verwendet werden kann. Erst dadurch wird das Wörterbuch richtig "brauchbar" und vor allem praxistauglich. Die neue Ausgabe ist sehr übersichtlich, da die zielsprachlichen Lösungen nochmal durch Zahlen unterteilt sind und erläutert wird, in welchem konkreten Kontext ein Wort verwendet werden kann.
Bei vielen anderen Wörterbüchern bekommt man Lösungen angeboten, die für native speaker und auch für mich richtig "übersetzt" klingen. Beim Hamblock/ Wessels kann ich die Möglichkeiten bedenkenlos in meine Texte übernehmen. Ich finde im Hamlbock/ Wessels auch Wörter wieder, die ich in Briefen und Präsentationen unserer amerikanischen, englischen, asiatischen, afrikanischen, etc. Geschäftspartner lese, die also wirklich gebräuchlich sind.
Ich habe den Hamblock/ Wessels in einigen Fällen konkret mit dem Eichborn verglichen und muss leider sagen, dass der Eichborn dem Hamblock/ Wessels in keinster Weise das Wasser reichen kann, und für mich einfach "praxisuntauglich" ist. Ich halte den Hamblock/ Wessels für absolut brillant und kann wunderbar mit diesem Buch arbeiten, sowohl im Studium als auch bei meiner Tätigkeit in einem internationalen Unternehmen.
- Terminologie aus sämtlichen Bereichen der Wirtschaft sowie Nebengebieten, ergänzt durch einen ausgewählten allgemeinen Wortschatz
- Wortfelder mit zusammengesetzten Begriffen, Kollokationen und Redewendungen
Neu in der 5. Auflage:
- Neuaufnahme von Begriffen zu aktuellen Themen wie EDV/Kommunikationstechnologie, europäische Integration, Marketing, Finanzwesen, Versicherung, Logistik
- Verbessertes Darbietungskonzept, gestraffte Typografie
- Berücksichtigung der neuen deutschen Rechtschreibung
Ein brillantes Werk für Wirtschaftsübersetzer 26.2.2000
Rezension:
Ich benötige das Wirtschaftswörterbuch sowohl im Beruf zum Verfassen von englischer Korrespondenz ( vorwiegend BWL, Geschäftsbriefe, Präsentationsunterlagen) als auch für mein Studium zur Staatl. gepr. Übersetzerin Englisch mit Schwerpunkt Wirtschaft. Ich habe bisher mit der Ausgabe des Hamlbock/ Wessels von 1989 gearbeitet. Besonders gefallen hat mir daran, dass die zielsprachlichen Lösungen nicht nur aus einzelnen Wörtern bestehen, sondern viele Möglichkeiten aufgezeigt werden, wie und in welchem Kontext oder Syntax das Wort verwendet werden kann. Erst dadurch wird das Wörterbuch richtig "brauchbar" und vor allem praxistauglich. Die neue Ausgabe ist sehr übersichtlich, da die zielsprachlichen Lösungen nochmal durch Zahlen unterteilt sind und erläutert wird, in welchem konkreten Kontext ein Wort verwendet werden kann.
Bei vielen anderen Wörterbüchern bekommt man Lösungen angeboten, die für native speaker und auch für mich richtig "übersetzt" klingen. Beim Hamblock/ Wessels kann ich die Möglichkeiten bedenkenlos in meine Texte übernehmen. Ich finde im Hamlbock/ Wessels auch Wörter wieder, die ich in Briefen und Präsentationen unserer amerikanischen, englischen, asiatischen, afrikanischen, etc. Geschäftspartner lese, die also wirklich gebräuchlich sind.
Ich habe den Hamblock/ Wessels in einigen Fällen konkret mit dem Eichborn verglichen und muss leider sagen, dass der Eichborn dem Hamblock/ Wessels in keinster Weise das Wasser reichen kann, und für mich einfach "praxisuntauglich" ist. Ich halte den Hamblock/ Wessels für absolut brillant und kann wunderbar mit diesem Buch arbeiten, sowohl im Studium als auch bei meiner Tätigkeit in einem internationalen Unternehmen.