»Gedichte so unmittelbar, so eindringlich, als säße eine Schwester neben mir.«
Sharon Dodua Otoo
Die somalisch-britische Autorin Warsan Shire ist eine Legende. Ihre Texte für Beyoncé machten sie zum Star. Ihre Gedichte fanden weltweit Millionen von Leser_innen. Mit ihren Versen machten Artikel der »New York Times« auf.
Die Gedichte in »Haus Feuer Körper« sind eine der großen Überraschungen der Gegenwart: Sensibel und kompromisslos erkunden sie atmosphärisch dicht die Abgründe unserer Welt. Sie erzählen von Vertreibung, Gewalt und Diskriminierung. Der eigene Körper wird zum Instrument einer sinnlichen, poetisch direkten Sprache, die ruft und schreit und der Leser_in ins Ohr flüstert. Um einen Ausweg zu finden, zeichnet sie auf ihre Haut Landkarten. Doch Vorsicht: wo Licht ist, lauert Feuer ...
»Warsan Shire ist eine außerordentlich begnadete Dichterin, deren zutiefst bewegenden Gedichte dem Unausgesprochenen eine ausdrucksvolle Stimme verleihen.« Bernardine Evaristo
Zweisprachige Ausgabe und mit einem Nachwort von Sharon Dodua Otoo
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Sharon Dodua Otoo
Die somalisch-britische Autorin Warsan Shire ist eine Legende. Ihre Texte für Beyoncé machten sie zum Star. Ihre Gedichte fanden weltweit Millionen von Leser_innen. Mit ihren Versen machten Artikel der »New York Times« auf.
Die Gedichte in »Haus Feuer Körper« sind eine der großen Überraschungen der Gegenwart: Sensibel und kompromisslos erkunden sie atmosphärisch dicht die Abgründe unserer Welt. Sie erzählen von Vertreibung, Gewalt und Diskriminierung. Der eigene Körper wird zum Instrument einer sinnlichen, poetisch direkten Sprache, die ruft und schreit und der Leser_in ins Ohr flüstert. Um einen Ausweg zu finden, zeichnet sie auf ihre Haut Landkarten. Doch Vorsicht: wo Licht ist, lauert Feuer ...
»Warsan Shire ist eine außerordentlich begnadete Dichterin, deren zutiefst bewegenden Gedichte dem Unausgesprochenen eine ausdrucksvolle Stimme verleihen.« Bernardine Evaristo
Zweisprachige Ausgabe und mit einem Nachwort von Sharon Dodua Otoo
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Warsan Shires Gedichte sind "unerhört. Eindringlich. Voller rhetorischem Überschuss", schreibt Marie Luise Knott in ihrer hymnischen Besprechung der gerade zugleich in Deutschland und Großbritannien erschienenen Ausgabe. Die britisch-somalische Dichterin erzählt von Bürgerkrieg, Bulimie und Mädchenbeschneidungen, von Überfällen durch Soldaten und Vergewaltigungen, oft in "rauem und verzweifeltem" Ton, vor allem aber ungeschönt. Mehr noch: Shires Bildern attestiert Knott eine physische Wucht, direkt, mitunter pathetisch. Insbesondere aber gebe sie Geflüchteten und Migrantinnen nicht nur eine Stimme, sondern ein "Zuhause in der Sprache", schreibt Knott und zitiert: "Niemand verlässt sein Zuhause, es sei denn, Zuhause ist das Maul eines Haifischs." Die deutsche Übersetzung kann das Feuer und die "poetische Verwandlungskraft" der Verse nicht ganz einfangen, gut, dass der Band zweisprachig ist, schließt die Rezensentin.
© Perlentaucher Medien GmbH
© Perlentaucher Medien GmbH
Süddeutsche Zeitung | Besprechung von 30.07.2022Rückwärts in ein
Zimmer treten
Warsan Shires Gedichte beginnen da, wo Menschen die Worte wegbleiben. Sie erzählen vom Verletztwerden und Sterben, vom Verlieren und Verlorengehen. „Rückwärts“ zum Beispiel endet so: „Deine Wangen werden zarter, die Zähne versinken im Kiefer,/wir wachsen hinein in kleinere Körper, meine Brüste verschwinden./Ich kann das Blut wieder in meine Nase zurücklaufen lassen, die/Ameisen in ihr Loch,/so bringen wir Vater zurück./Er legt die Jacke ab und setzt sich für den Rest seines Lebens zur Ruhe./Das Gedicht kann damit beginnen, dass er rückwärts in ein Zimmer tritt.“ Warsan Shire, 33, in Kenia geboren, in England aufgewachsen, wurde 2016 weltberühmt, als Popstar Beyoncé Verse aus ihrem Debutband auf einem Album einspielte. Seither wird sie mit Auszeichnungen überhäuft, ihre Lyrik knallt und hallt und wirft ihre Leser in Abgründe. Im Juni ist der zweisprachige Band „Haus Feuer Körper“ in Deutschland erschienen, es ist nur in Notfällen möglich, ihn vor der letzten Zeile zur Seite zu legen.
LAURA HERTREITER
Warsan Shire:
Haus Feuer Körper. Bless the Daughter Raised by a Voice in Her Head. Gedichte. Aus dem Englischen von Muna AnNisa Aikins u.a., S. Fischer, Frankfurt a.M. 2022. 160 Seiten, 24 Euro.
DIZdigital: Alle Rechte vorbehalten – Süddeutsche Zeitung GmbH, München
Jegliche Veröffentlichung und nicht-private Nutzung exklusiv über www.sz-content.de
Zimmer treten
Warsan Shires Gedichte beginnen da, wo Menschen die Worte wegbleiben. Sie erzählen vom Verletztwerden und Sterben, vom Verlieren und Verlorengehen. „Rückwärts“ zum Beispiel endet so: „Deine Wangen werden zarter, die Zähne versinken im Kiefer,/wir wachsen hinein in kleinere Körper, meine Brüste verschwinden./Ich kann das Blut wieder in meine Nase zurücklaufen lassen, die/Ameisen in ihr Loch,/so bringen wir Vater zurück./Er legt die Jacke ab und setzt sich für den Rest seines Lebens zur Ruhe./Das Gedicht kann damit beginnen, dass er rückwärts in ein Zimmer tritt.“ Warsan Shire, 33, in Kenia geboren, in England aufgewachsen, wurde 2016 weltberühmt, als Popstar Beyoncé Verse aus ihrem Debutband auf einem Album einspielte. Seither wird sie mit Auszeichnungen überhäuft, ihre Lyrik knallt und hallt und wirft ihre Leser in Abgründe. Im Juni ist der zweisprachige Band „Haus Feuer Körper“ in Deutschland erschienen, es ist nur in Notfällen möglich, ihn vor der letzten Zeile zur Seite zu legen.
LAURA HERTREITER
Warsan Shire:
Haus Feuer Körper. Bless the Daughter Raised by a Voice in Her Head. Gedichte. Aus dem Englischen von Muna AnNisa Aikins u.a., S. Fischer, Frankfurt a.M. 2022. 160 Seiten, 24 Euro.
DIZdigital: Alle Rechte vorbehalten – Süddeutsche Zeitung GmbH, München
Jegliche Veröffentlichung und nicht-private Nutzung exklusiv über www.sz-content.de
Perlentaucher-Notiz zur Dlf-Rezension
Warsan Shires Gedichte sind "unerhört. Eindringlich. Voller rhetorischem Überschuss", schreibt Marie Luise Knott in ihrer hymnischen Besprechung der gerade zugleich in Deutschland und Großbritannien erschienenen Ausgabe. Die britisch-somalische Dichterin erzählt von Bürgerkrieg, Bulimie und Mädchenbeschneidungen, von Überfällen durch Soldaten und Vergewaltigungen, oft in "rauem und verzweifeltem" Ton, vor allem aber ungeschönt. Mehr noch: Shires Bildern attestiert Knott eine physische Wucht, direkt, mitunter pathetisch. Insbesondere aber gebe sie Geflüchteten und Migrantinnen nicht nur eine Stimme, sondern ein "Zuhause in der Sprache", schreibt Knott und zitiert: "Niemand verlässt sein Zuhause, es sei denn, Zuhause ist das Maul eines Haifischs." Die deutsche Übersetzung kann das Feuer und die "poetische Verwandlungskraft" der Verse nicht ganz einfangen, gut, dass der Band zweisprachig ist, schließt die Rezensentin.
© Perlentaucher Medien GmbH
© Perlentaucher Medien GmbH
erschafft ein Zuhause in der Sprache Marie Luise Knott Deutschlandfunk - Büchermarkt 20230112