Nicht lieferbar
Herder und seine Übersetzungstheorie - Bilmez, Yaki
Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
  • Broschiertes Buch

Studienarbeit aus dem Jahr 2017 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,4, Ludwig-Maximilians-Universität München, Veranstaltung: Ausgewählte Texte zur Philologie und Literatur der Mehrsprachigkeit, Sprache: Deutsch, Abstract: Ausgangspunkt dieser Seminararbeit ist Herders Aussage: dass, wenn ein Text übersetzt wird, er an seiner Originalität verliert. Aber wenn, man einen Text nicht übersetzt das man ihn nicht lesen kann. An Beispielen aus der deutschen Literatur wie Thomas Mann Buddenbrooks und an Beispielen aus dem türkischen von Orhan Pamuk wird Herders Aussage untersucht.

Andere Kunden interessierten sich auch für
Produktbeschreibung
Studienarbeit aus dem Jahr 2017 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,4, Ludwig-Maximilians-Universität München, Veranstaltung: Ausgewählte Texte zur Philologie und Literatur der Mehrsprachigkeit, Sprache: Deutsch, Abstract: Ausgangspunkt dieser Seminararbeit ist Herders Aussage: dass, wenn ein Text übersetzt wird, er an seiner Originalität verliert. Aber wenn, man einen Text nicht übersetzt das man ihn nicht lesen kann. An Beispielen aus der deutschen Literatur wie Thomas Mann Buddenbrooks und an Beispielen aus dem türkischen von Orhan Pamuk wird Herders Aussage untersucht.