Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1,0, CVJM-Kolleg Kassel, Veranstaltung: Neues Testament/Exegese, Sprache: Deutsch, Abstract: Ich habe bei dieser Arbeit, so weit es mir mit meinen Sprachkenntnissen möglich war, mitdem griechischen Urtext (in der Ausgabe von Nestle) gearbeitet. Als deutscheÜbersetzung diente Luther ´84. Obwohl die Elberfelder Übersetzung einige Wörtergenauer wiedergibt z.B. "[Sonderzeichen]" mit "Hades Pforten", Luther dagegen: "Hölle".Ich habe mich allerdings für den Luthertext entschieden, weil er mir geläufiger ist und ichdiesen als Paralleltext in: Nestele-Aland "Das Neue Testament Griechisch und Deutsch"vorliegen hatte.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.