O objetivo deste estudo é expor a história da literatura nigeriana em francês. Assim, pretende-se traçar as suas origens, algumas reflexões sobre ela, a sua evolução, conduzindo ao seu futuro. A investigação utiliza dois métodos críticos: o descritivo e o histórico. Ola Balogun foi o primeiro escritor nigeriano francófono, mas a sua peça de teatro Shango suivi du roi éléphant, publicada em 1968, não foi a primeira obra da literatura nigeriana francófona. Isto porque, através da tradução, L'ivrogne dans la brousse, a versão francesa de The Palm-wine Drinkard, de Amos Tutuola, que figura entre os escritores nigerianos de língua inglesa, foi publicada em 1953. Descobrimos também que, contrariamente à visão pessimista de Mokwenye, na sequência do seu estudo de 1999, segundo a qual a literatura nigeriana em francês, a julgar pelo seu escasso corpus e público limitado, não tem futuro no país, Onyemelukwe, guiado pelos resultados do seu estudo de 2003, é otimista: que tem um futuro frutuoso, daí o seu crescimento até à data.