The volume comprises a selection of contributions to the international conference Choice and Difference in Translation (Athens 2003, Faculty of English Studies, University of Athens). It tackles intercultural transfer situations between various languages in a variety of genres (Internet-related, politically relevant, film and literary discourses) and reveals the shaping force of translation on socio-cultural structures. The contributions foreground intercultural transfer situations in which translation has an innovative potential and situations in which the filtering effect of translation mediation has a displacing potential on local identities.…mehr
The volume comprises a selection of contributions to the international conference Choice and Difference in Translation (Athens 2003, Faculty of English Studies, University of Athens). It tackles intercultural transfer situations between various languages in a variety of genres (Internet-related, politically relevant, film and literary discourses) and reveals the shaping force of translation on socio-cultural structures. The contributions foreground intercultural transfer situations in which translation has an innovative potential and situations in which the filtering effect of translation mediation has a displacing potential on local identities.
The Editor: Maria Sidiropoulou is Associate Professor in Translation Studies at the Faculty of English Studies, School of Philosophy, National and Kapodistrian University of Athens, Greece.
Inhaltsangabe
Contents: Maria Sidiropoulou: Introduction: Transforming national cultures - Pertti Hietaranta: Language, culture and the Internet: to globalize or not to globalize through translation? - Christina Schäffner: A roof is an umbrella: Metaphor, culture and translation - John D. Sanderson: Transferring Woody Allen's New York: Translation strategies and the polysystem - Efterpi Mitsi: Translation at the margins: Racine and the translation of Aristotle's Poetics - Jean Peeters: Localizing and globalizing trends in Language through the Looking Glass - Adnan K. Abdulla: Hemingway in Arabic: A study of literary transformation - Carlos Machado: Surrealism and translation in opposition - Nadezda Stojkovic: Translation as a means of deepening one's identity.
Contents: Maria Sidiropoulou: Introduction: Transforming national cultures - Pertti Hietaranta: Language, culture and the Internet: to globalize or not to globalize through translation? - Christina Schäffner: A roof is an umbrella: Metaphor, culture and translation - John D. Sanderson: Transferring Woody Allen's New York: Translation strategies and the polysystem - Efterpi Mitsi: Translation at the margins: Racine and the translation of Aristotle's Poetics - Jean Peeters: Localizing and globalizing trends in Language through the Looking Glass - Adnan K. Abdulla: Hemingway in Arabic: A study of literary transformation - Carlos Machado: Surrealism and translation in opposition - Nadezda Stojkovic: Translation as a means of deepening one's identity.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309