Die Kunstentwicklung des frühen 20.Jhdts befruchtete die Architektur, deren Diskurs zunehmend auch den Kirchenbau beeinflusste, der innerhalb des klar definierten Programms eine hohe schöpferische Dichte hervorbrachte und ein Surrogat aus theoretisch-religiösen und architektonisch-modernen Formen entfaltete. Diese Entwicklung beflügelte einen technisch-wissenschaftl. Durchbruch von komplexen Formbildungs-Erkenntnissen, deren Formfindung und Ordnungsprinzipien auf die Architektur übertragen wurde. The development of art in the early 20th century fertilized architecture, the discourse of which increasingly influenced church construction, which produced a high creative density within the clearly defined program and developed a surrogate of theoretical-religious and architectural-modern forms. This development spurred a technical and scientific breakthrough of complex form-building insights, whose form-finding and ordering principles were transferred to architecture.