The Greek term (people) is indispensable in the synoptics. The term appears 14 times in Mt, 3 times in Mk and 36 times in Lk. In Mt, it appears already in the infancy narratives Mt 1-2. The term forms an integral part in understanding Jesus the messiah as presented by Mt. In many passages, the pronoun 'they' is used in relation to , for example Mt 1,23. The passage 1,23 is a quotation of Is 7,14. A closer look at Is 7,14 and Mt 1,23 reveals an important grammatical difference in the two passages. Is 7,14 in the Septuagint contains the sentence " s ni mi mimi ni ", whereas Mt 1,23 has the sentence " s s ni ni mi mimi ni ". Mt quotes from the Septuagint and uses s s ni instead of s as in the Septuagint. This redaction change leads to an important question, which this book attempts to answer: who are the 'they' ( s s ni) who will call Jesus mimi ni ? This book attempts to unpack the meaning of in Mt 1,18-25 in relation to the whole Gospel. The term has attracted a debate among exegetes who have interpreted it basically in two ways. The discussion in chapter 3 compares and analyses the two ways of interpreting .