Institutional Translator Training
Herausgeber: Svoboda, Tomá¿; Sosoni, Vilelmini; Biel, ¿Ucja
Institutional Translator Training
Herausgeber: Svoboda, Tomá¿; Sosoni, Vilelmini; Biel, ¿Ucja
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Institutional Translation and Interpreting65,99 €
- Douglas Robinson (Chinese University of Hong Kong)Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake68,99 €
- African Perspectives on Literary Translation35,99 €
- Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting123,99 €
- Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting123,99 €
- MªCarmen Africa Vidal ClaramonteTranslating Borrowed Tongues75,99 €
- Fabio AlvesTranslation as a Cognitive Activity51,99 €
-
-
-
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 266
- Erscheinungstermin: 26. August 2024
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 14mm
- Gewicht: 388g
- ISBN-13: 9781032125794
- ISBN-10: 1032125799
- Artikelnr.: 71235378
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 266
- Erscheinungstermin: 26. August 2024
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 14mm
- Gewicht: 388g
- ISBN-13: 9781032125794
- ISBN-10: 1032125799
- Artikelnr.: 71235378
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
Tomá Svoboda is researcher, university lecturer, and Director of the Institute of Translation Studies, Charles University, Czech Republic. Formerly, Tomá worked in-house with DGT EC, Luxembourg, and as a contractor for the ECB, Germany. He is a member of the EMT board, and his numerous publications focus on Institutional Translation Studies, tools and technologies in translation, and theoretical Translation Studies. ¿ucja Biel is an Associate Professor of Linguistics and Translation Studies and Head of EUMultiLingua research group in the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, Poland. She is the editor-in-chief of the Journal of Specialised Translation. She has published extensively on EU/legal translation, legal terminology, translator training and corpus linguistics, including the book Lost in the Eurofog. The Textual Fit of Translated Law (2014). Vilelmini Sosoni is Assistant Professor of Economic, Legal and Political Translation at the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting at the Ionian University in Corfu, Greece. She is the vice-president of the Greek Association for Translation Studies and a founding member of the Greek chapter of Women in Localization. She has published extensively on EU translation as well as translation and technology.
Introduction Tomá Svoboda,
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index
Introduction Tomá Svoboda,
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index