É evidente a interferência da língua materna na língua estrangeira quando comparamos os aspectos fônicos do português e do espanhol, pois a proximidade existente entre estas línguas permite ao aluno uma comunicação enganosa e quase imediata com o nativo, fazendo com que ele se despreocupe e não se esforce para aprender a gramática fonológica da LE estudada. Deste modo, a pesquisa aponta quais interferências vocálicas são mais comuns entre estudantes brasileiros, em diferentes níveis e em formação docente de espanhol como LE. Assim, proporcionando a possibilidade de alunos e professores refletirem sobre o aspecto fônico.