A língua alemã é ensinada em várias escolas e universidades da Costa do Marfim. Ao nível universitário, em particular, observou-se que muitos estudantes de alemão do primeiro ano conversam em alemão sem utilizar as interjeições da língua-alvo. Nas suas conversas, os estudantes usam repetidamente interjeições que são específicas das suas línguas maternas e do seu ambiente linguístico. Neste estudo, tentei compreender os factores psicolinguísticos subjacentes a este uso. Depois de entrevistar estudantes de alemão na Universidade Félix Houphouët-Boigny, na Costa do Marfim, verificou-se que eles são influenciados pelas suas línguas maternas. A intenção de se fazerem entender é também uma razão para o ¿uso inapropriadö de interjeições nas suas conversas. Este estudo, realizado sob a orientação do Professor Abo Justin Kouamé, mostra como a nossa língua materna tem uma grande influência na aprendizagem de uma língua estrangeira e, além disso, como as interjeições são culturalmente influenciadas.