22,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Esta investigación pretende lograr un amplio conocimiento sobre las competencias que debe reunir un intérprete que trabaje para las Fuerzas de Seguridad y destacar el perfil ideal de un intérprete especializado en este ámbito, así como las dificultades a las que puede enfrentarse el intérprete. En la primera parte, presentaré el estado de este ámbito: su definición, la distinción de las tareas que se realizan en la Policía Nacional, la Policía Local y la Guardia Civil junto con la legislación vigente en España. En la segunda parte, realizo una encuesta a varios profesionales de estos tres…mehr

Produktbeschreibung
Esta investigación pretende lograr un amplio conocimiento sobre las competencias que debe reunir un intérprete que trabaje para las Fuerzas de Seguridad y destacar el perfil ideal de un intérprete especializado en este ámbito, así como las dificultades a las que puede enfrentarse el intérprete. En la primera parte, presentaré el estado de este ámbito: su definición, la distinción de las tareas que se realizan en la Policía Nacional, la Policía Local y la Guardia Civil junto con la legislación vigente en España. En la segunda parte, realizo una encuesta a varios profesionales de estos tres Cuerpos de Seguridad para analizar no sólo los resultados para conocer cuáles son las necesidades lingüísticas de cada uno y cómo las cubren sino también, en qué aspectos destacan en referencia al trabajo conjunto con los intérpretes profesionales.
Autorenporträt
Paula Alonso é licenciada em Tradução e Interpretação pela Universidade de Las Palmas e está actualmente a trabalhar como professora de inglês preparando diferentes níveis de acreditação linguística. Os seus principais interesses de investigação residem na tradução e interpretação em e para os serviços públicos, com particular ênfase nas forças de segurança.