Este estudio pretende ser una guía para los intérpretes, desde los estudiantes de interpretación hasta los formadores de intérpretes. Este trabajo se centra en aspectos de sintaxis y estructura en la interpretación simultánea del inglés al maltés, al tiempo que señala las similitudes y diferencias entre ambos idiomas. El estudio también se centra en las estrategias de interpretación, a saber, las adiciones, omisiones y sustituciones utilizadas por los intérpretes malteses al interpretar al maltés. También proporciona sugerencias al intérprete que utiliza el maltés como idioma de destino.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.