Quarenta anos de prática fizeram o autor perceber que a interpretação, em todas as suas modalidades e ambientes sociais, é um subtipo de comunicação inter-linguística mediada, cujo sucesso reside em estabelecer uma semelhança relevante de significado através da barreira linguística entre pessoas reais. Uma comunicação bem sucedida, no final, é ter um interlocutor que compreenda de forma relevante um orador em função dos seus interesses, capacidade, conhecimento, sensibilidade e critérios de aceitabilidade. O que quer que um orador e um intérprete tenham dito por sua vez, a comunicação não terá tido êxito se o novo interlocutor não tiver compreendido de forma relevante, ou seja, o que é necessário ou aconselhável que ele compreenda em função dos objectivos meta-comunicativos da comunicação na situação específica. Assimetrias no poder, sofisticação, interesses e sensibilidade, bem como reivindicações conflituosas sobre a nossa lealdade - quanto mais restrições cognitivas, velocidade, sotaque, etc.- complicam a nossa tarefa. O autor acima mencionado tentou explorar nestas peças, algumas das quais foram absorvidas na sua Teoria Geral da Mediação Inter-linguística.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.