El presente volumen recoge contribuciones destacadas sobre traducción y accesibilidad digital como muestra y ejemplo de nuevas vías de investigación dentro de los estudios de traducción. Los capítulos que lo forman ofrecen al lector una visión general de la importancia que la accesibilidad digital está teniendo dentro de nuestra disciplina, desde los campos más especializados hasta su repercusión dentro del aula.
El presente volumen recoge contribuciones destacadas sobre traducción y accesibilidad digital como muestra y ejemplo de nuevas vías de investigación dentro de los estudios de traducción. Los capítulos que lo forman ofrecen al lector una visión general de la importancia que la accesibilidad digital está teniendo dentro de nuestra disciplina, desde los campos más especializados hasta su repercusión dentro del aula.
Produktdetails
Produktdetails
Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 181
María del Mar Sánchez Ramos es Profesora Titular de Universidad (Área de Traducción e Interpretación) en la Universidad de Alcalá. Sus principales líneas de investigación son la traducción y la tecnología, la lingüística de corpus aplicada a la traducción y la didáctica de la traducción.
Inhaltsangabe
Introducción ¿Cuándo es accessible una traducción? Fundamentos para la accesibilidad en contenidos digitales Textos digitales accesibles y lectura fácil La terminología de la discapacidad de los sentidos y su traducción del español al inglés: un estudio basado en corpus La accesibilidad como eje transversal en el aula de Traducción Multimedia Training teaching professionals in accessible and inclusive distance learning Easy Language Content on the Web: a Multilingual Perspective Game accessibility: advocating for inclusive fun Insert subtitle to play!: estado de la cuestión de la accesibilidad para personas con discapacidad auditiva en videojuegos .
Introducción ¿Cuándo es accessible una traducción? Fundamentos para la accesibilidad en contenidos digitales Textos digitales accesibles y lectura fácil La terminología de la discapacidad de los sentidos y su traducción del español al inglés: un estudio basado en corpus La accesibilidad como eje transversal en el aula de Traducción Multimedia Training teaching professionals in accessible and inclusive distance learning Easy Language Content on the Web: a Multilingual Perspective Game accessibility: advocating for inclusive fun Insert subtitle to play!: estado de la cuestión de la accesibilidad para personas con discapacidad auditiva en videojuegos .
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826