Bachelorarbeit aus dem Jahr 2015 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,7, Universität Potsdam (Romanistik), Sprache: Deutsch, Abstract: Spanglish ist ein Mischmasch aus Spanisch und Englisch, Span-glish. Dabei wird der Terminus Spanglish immer sehr lax verwendet. Man benutzt ihn eigentlich für alles, was irgendwie mit der hispanophonen Kultur in den USA zu tun hat bzw. für alles, was in Verbindung mit lateinamerikanischen Migranten steht. Mit dieser Arbeit möchte ich das universale Schlagwort Spanglish genauer untersuchen. Gegenstand dieser Untersuchung wird sein, wie sich die englische und spanische Sprache in den sprachlichen Dimensionen unter Kontakt verändern, ob Spanglish einfach nur die umgangssprachliche Bezeichnung für Code-Switching ist und ob Spanglish unter linguistischen Gesichtspunkten überhaupt eine Sprache darstellt. Um das Kulturphänomen Spanglish ganzheitlich zu betrachten, folgt zunächst eine geschichtliche Einordnung mitgeografischer Verortung, sowie eine Erläuterung der kulturellen Dimensionen. Danach werden die sprachlichen Phänomene von Spanglish detailliert in einer Analyse der Phonemik und Grammatik dargestellt. Darauf folgt die Klärung, ob Spanglish schlussendlich überhaupt eine Sprache im ursprünglichen Sinne einer Standardsprache ist. Die Arbeit abschließen wird eine Zusammenfassung mit Ausblick auf die zukünftige Forschungslage.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.