This book examines the concept of translation as a return to origins and as restitution of lost narratives, and is based on the idea of diaspora as a term that depicts the longing to return home and the imaginary reconstructions and reconstitutions of home by migrants and translators. The author analyses a corpus made up of novels and a memoir by Italian-Canadian writers Mary Melfi, Nino Ricci and Frank Paci, examining the theme of return both within the writing itself and also in the discourse surrounding the translations of these works into Italian. These 'reconstructions' are analysed through the lens of translation, and more specifically through the notion of written code-switching, understood here as a fictional tool which symbolizes the translational movements between different points of view. This book will be of particular interest to students and scholars of translation and interpreting, migration studies, and Italian and diasporic writing.
"Michela Baldo's book is a welcome and much needed addition to the study of Italian-Canadian literary production ... . Italian-Canadian Narratives of Return is also a useful book for social and cultural historians who seek an up-to-date overview of the Italian presence and experiences in multicultural Canada. ... the model of analysis tested in Baldo's book also proves to be a useful tool to measure the sociological relevance of other diasporic literatures." (Matteo Brera, Annali d'italianistica, Vol. 39, 2021)
"Michela Baldo maps out the theoretical questions posed by diaspora studies in a rich and compelling way. ... This volume is also a useful overview of the themes and issues that are still unresolved within the field of 'Italian-Canadian writing.' ... Surely, the merit of Michaela Baldo's work is to demonstrate how the narratological inquiry- here operating meticulously - should go hand in hand with a broader cultural examination." (Marco Gatto, ACCENTi, accenti.ca, January 11, 2020)
"Baldo's latest volume is a welcome addition to the field of Italian-Canadian studies, a work that will certainly interest scholars in the area, as well as anyone interested in cultural translation or working with hyphenated literatures around the world." (Tiziana Nannavecchia, Italian Canadiana, Vol. 33, 2019)
"Michela Baldo maps out the theoretical questions posed by diaspora studies in a rich and compelling way. ... This volume is also a useful overview of the themes and issues that are still unresolved within the field of 'Italian-Canadian writing.' ... Surely, the merit of Michaela Baldo's work is to demonstrate how the narratological inquiry- here operating meticulously - should go hand in hand with a broader cultural examination." (Marco Gatto, ACCENTi, accenti.ca, January 11, 2020)
"Baldo's latest volume is a welcome addition to the field of Italian-Canadian studies, a work that will certainly interest scholars in the area, as well as anyone interested in cultural translation or working with hyphenated literatures around the world." (Tiziana Nannavecchia, Italian Canadiana, Vol. 33, 2019)