"No Plays" are a major contribution to Japanese theatre. These lyric dramas evolved in the 14th century from ritual dances associated with Shinto worship, and their form became fixed in the 17th century. This book looks at this Japanese art form and its influences on Western writers.
"No Plays" are a major contribution to Japanese theatre. These lyric dramas evolved in the 14th century from ritual dances associated with Shinto worship, and their form became fixed in the 17th century. This book looks at this Japanese art form and its influences on Western writers.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Royall Tyler was born in London, England, and grew up in Massachusetts, England, Washington D.C., and Paris. He has a B.A. in Far Eastern Languages from Harvard, and an M.A. in Japanese History and Ph. D. in Japanese literature from Columbia University. He has taught Japanese language and culture at, among other places, Ohio State University, the University of Wisconsin, and the University of Oslo, in Norway. Beginning in 1990, he taught at the Australian National University, in Canberra, from which he retired at the end of 2000. He will spent the American academic year 2001-02 as a Visiting Professor at Harvard. Tyler and his wife Susan live in a rammed earth house on 100 acres in the bush about seventy miles from Canberra, where they breed alpacas as a hobby. Royall Tyler’s previous works include Japanese Noh Dramas, a selection and translation of Noh plays published by Penguin; Japanese Tales and French Folktales, anthologies published by Pantheon; and The Miracles of the Kasuga Deity, a study of a medieval Japanese cult published by Columbia University Press.
Inhaltsangabe
Translated with an Introduction and Notes by Royall Tyler Acknowledgments Japanese Names and the Pronunciation of Japanese General Introduction List of Terms Used in the Stage Directions Plan of the No Stage Ama: The Diver Atsumori Aya no tsuzumi: The Damask Drum Chikubu-shima Eguchi Funa Benkei: Benkei Aboard Ship Hagoromo: The Feather Mantle Hanjo: Lady Han Izutsu: The Well-Cradle Kantan Kasuga ryujin: The Kasuga Dragon God Kinuta: The Fulling Block Kureha Matsukaze: Pining Wind Nonomiya: The Wildwood Shrine Saigyo-zakura: Saigyo's Cherry Tree Seki-dera Komachi: Komachi at Seki-Dera Semimaru Sumida-gawa: The Sumida River Tadanori Takasago Tatsuta Yamamba: The Mountain Crone Yashima Bibliography and Comments on Texts Translated
Translated with an Introduction and Notes by Royall Tyler Acknowledgments Japanese Names and the Pronunciation of Japanese General Introduction List of Terms Used in the Stage Directions Plan of the No Stage Ama: The Diver Atsumori Aya no tsuzumi: The Damask Drum Chikubu-shima Eguchi Funa Benkei: Benkei Aboard Ship Hagoromo: The Feather Mantle Hanjo: Lady Han Izutsu: The Well-Cradle Kantan Kasuga ryujin: The Kasuga Dragon God Kinuta: The Fulling Block Kureha Matsukaze: Pining Wind Nonomiya: The Wildwood Shrine Saigyo-zakura: Saigyo's Cherry Tree Seki-dera Komachi: Komachi at Seki-Dera Semimaru Sumida-gawa: The Sumida River Tadanori Takasago Tatsuta Yamamba: The Mountain Crone Yashima Bibliography and Comments on Texts Translated
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826