Jetnokul'turnyj aspekt yazyka i rechi yavlyaetsya odnim iz celogo ryada informativnyh aspektov v pragmatike, vydelyaemoj v ramkah semioticheskogo podhoda v lingvistike, vvedennogo Ch. Morrisom v 1937g. Lingvostranovedcheskij aspekt yazyka kak termin ispol'zuetsya v semantike yazyka i rechi. V perevodovedenii rasprostranen termin jetnokul'turnyj aspekt perevoda, podrazumevajushhij uchet kul'tury odnogo jetnosa pri perevode na rodnoj yazyk drugogo jetnosa, obladajushhego svoej kul'turoj. V dannoj monografii issledovan kak otdel'naya sostavlyajushhaya jetnokul'turnyj aspekt perevoda s francuzskogo yazyka na russkij yazykovyh i rechevyh sredstv, ispol'zuemyh vo francuzskih jekonomicheskih textah. Privedennye primery vzyaty iz francuzskih jekonomicheskih zhurnalov, gazet, nauchnyh izdanij. Pri obuchenii studentov perevodcheskih fakul'tetov jekonomicheskomu perevodu predlagaetsya uchityvat' jetnokul'turnyj aspekt yazyka i rechi, pozvolyajushhij sokratit' kolichestvo trudnostej pri perevode textov jekonomicheskoj tematiki. Avtorom predstavlena dvuhurovnevaya metodicheskaya model' obucheniya jekonomicheskomu perevodu s francuzskogo yazyka na russkij s uchetom razlichnyh kul'tur.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.