Marktplatzangebote
Ein Angebot für € 292,20 €
  • Buch mit Leinen-Einband

Der Band enthält zwei von Schleiermacher veröffentlichte Übersetzungswerke aus dem Englischen, die nach Inhalt und Interessenausrichtung sehr unterschiedlich sind. Schleiermacher publizierte 1798 zwei Teilbände "Predigten" mit insgesamt 24 Predigten von Joseph Fawcett, die ursprünglich unter dem Titel "Sermons" 1795 in London erschienen waren. Diese Übersetzung wird hier nach ihrer Publikation vor über 200 Jahren erstmals erneut gedruckt und editorisch erschlossen. Dabei wird der englische Text synoptisch dargeboten. Fawcett hat in seinen Predigten weit über 400 Textstellen durch…mehr

Produktbeschreibung
Der Band enthält zwei von Schleiermacher veröffentlichte Übersetzungswerke aus dem Englischen, die nach Inhalt und Interessenausrichtung sehr unterschiedlich sind.
Schleiermacher publizierte 1798 zwei Teilbände "Predigten" mit insgesamt 24 Predigten von Joseph Fawcett, die ursprünglich unter dem Titel "Sermons" 1795 in London erschienen waren. Diese Übersetzung wird hier nach ihrer Publikation vor über 200 Jahren erstmals erneut gedruckt und editorisch erschlossen. Dabei wird der englische Text synoptisch dargeboten. Fawcett hat in seinen Predigten weit über 400 Textstellen durch Anführungszeichen markiert, aber niemals eine Quelle seiner Zitate angegeben. Schleiermacher versah seine Übersetzung in Fußnoten mit 110 Nachweisen zu Bibelstellen. In der Edition sind alle Fawcett-Zitatstellen erfasst und behandelt.
Sodann verdeutschte Schleiermacher mit Henriette Herz den 1799 in London von Mungo Park vorgelegten Bericht "Travels in the interior districts of Africa" über die Erkundung des westafrikanischen Flusses Niger. Diese anonym erschienene Übersetzung, die bezüglich der Leistungen der beteiligten Personen nicht restlos aufzuklären ist, wurde 1799 in Berlin unter dem Titel "Reisen im Innern von Afrika" publiziert. Nur der Textteil, den Schleiermacher nach eigenem Briefzeugnis selbst vollständig übersetzt hat, wird synoptisch präsentiert; die anderen Textteile werden allein in deutscher Textfassung mitgeteilt.
Autorenporträt
Anette Ingeborg Hagan, National Library of Scottland; Günter Meckenstock, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel.