Reklamodawcy zazwyczaj polegaj¿ na pewnych strategiach dyskursowych, aby przyci¿gn¿¿ uwag¿ swojej docelowej klienteli. Jedn¿ z takich strategii dyskursowych jest prze¿¿czanie kodu. W Kenii, zjawisko mieszania kodu jest powszechne w sektorze korporacyjnym, poniewä wiele osób jest wieloj¿zycznych. W miar¿ jak mieszanie kodów staje si¿ idiosynkratycznym trendem w kenijskim sektorze korporacyjnym, w niniejszym badaniu starano si¿ ustali¿ j¿zyki u¿ywane w mieszaniu kodów w komercyjnych reklamach drukowanych banków komercyjnych i firm telefonii komórkowej w Kenii. Badanie zostäo przeprowadzone w Eldoret. Dane do tego badania zostäy zebrane zarówno ze ¿róde¿ pierwotnych, jak i wtórnych, przy czym istotnym ¿ród¿em wtórnym by¿ Internet. Dane uzyskano przede wszystkim z mieszanych j¿zykowo reklam drukowanych. Zebrane dane by¿y analizowane z wykorzystaniem procesów Teorii Pragmatyki Leksykalnej. Na podstawie wyników stwierdzono, ¿e w reklamach komercyjnych w Kenii powszechne jest mieszanie kodów, a w reklamach drukowanych - mieszanie j¿zyków: angielski i Kiswahili, Sheng i angielski/Kiswahili, arabski i angielski, Luhya i angielski, Gikuyu i angielski, Kalenjin i angielski i Dholuo i angielski. Dominuj¿c¿ mieszank¿ by¿ jednak angielski i kiswahili.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.