Kiamars Baghbanin ja Leevi Lehdon uuden ¿ ensimmäisen suoraan persiankielestä tehdyn ¿ Khaijam-suomennoksen kunnianhimoisena tavoitteena on alkutekstin merkitysten sekä sen persialaisen mitan ja sointirakenteiden yhtäaikainen välittäminen. Alkutekstinä on Iranin johtaviin modernisteihin lukeutuvan Ahmad Shamlun editio vuodelta 1977, jonka 125 nelisäettä tai laulua (tarane) voidaan suurella todennäköisyydellä pitää autenttisina. ¿ Khaijamin lauluja on kokonaan kaksikielinen (persia-suomi) ja sen mukana tulee DVD, jolla kääntäjien useita luentoja teoksen koko aineistosta sekä muuta audio- ja videoaineistoa.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.