Jede Kultur kennt Kinderverse. Sie sind die erste Form von Literatur, die einem Kind begegnet. In der Emigration gehen Kinderreime oft verloren, weil die Menschen sich vor allem anpassen wollen und müssen. Dieses Buch ist gegen die sprachliche Heimatlosigkeit und für das Verständnis von fremden Menschen und Kulturen gestaltet worden.
Silvia Hüsler hat die Kinderverse von Albanern, Griechen, Italienern, Kroaten, Franzosen, Russen, Israeli, Chinesen, Türken und vielen anderen Leuten in der Schweiz gesammelt.
Alle sind in Originalsprache mit hochdeutscher Übersetzung und Aussprachehilfe wiedergegeben und mit vielen witzigen und bunten Aquarellen illustriert.
Auf der Audio-CD können die Verse sowohl in ihrer Originalsprache wie auch in der deutschen Übersetzung gehört werden.
Silvia Hüsler hat die Kinderverse von Albanern, Griechen, Italienern, Kroaten, Franzosen, Russen, Israeli, Chinesen, Türken und vielen anderen Leuten in der Schweiz gesammelt.
Alle sind in Originalsprache mit hochdeutscher Übersetzung und Aussprachehilfe wiedergegeben und mit vielen witzigen und bunten Aquarellen illustriert.
Auf der Audio-CD können die Verse sowohl in ihrer Originalsprache wie auch in der deutschen Übersetzung gehört werden.