Mohcine Ait Ramdan
Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta
Eine kulturorientierte, kognitionslinguistische Vergleichsstudie zwischen dem Deutschen, dem Arabischen und dem Französischen
Mohcine Ait Ramdan
Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta
Eine kulturorientierte, kognitionslinguistische Vergleichsstudie zwischen dem Deutschen, dem Arabischen und dem Französischen
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Was bedeutet Solidarität? Was bedeutet solidarite? In beiden Fallen handelt es sich um die Frage nach der Bedeutung abstrakter Sachverhalte, die trotz ihrer vermeintlichen Aquivalenz an der lexikalischen Oberflache jeweils eine unterschiedliche kulturellem Perspektivik reprasentieren. Die vorliegende Studie untersucht mittels eines vergleichenden Wortassoziationsexperimentes, das die assoziativen Reaktionen von insgesamt 750 Sprecher:innen des Deutschen, Französischen und arabischen auf 12 konkrete und 12 abstrakte Begriffe umfasst, inwieweit sich Konkreta und Abstrakta im Hinblick auf ihre kulturspezifische Konzeptualisierung unterscheiden.…mehr
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Jana HöltersPraktische Anwendung der Blending-Theorie am Beispiel von Witzen17,95 €
- Petra FolkersmaEmotionen im Spannungsfeld zwischen Körper und Kultur84,50 €
- Björn BendigDie Konzeptualisierung der RAF in bundesdeutschen Printmedien24,99 €
- Ferran SuñerSprachenlernen und Kognition24,99 €
- Nadin KleberDie relevanten Argumente zweier Aufsätze zum Thema 'Räumliche Konzeptualisierung' im Hinblick auf die Sapir-Whorf-Hypothese15,95 €
- Jacqueline PeterEine Analyse Konzeptueller Metaphern in der Medizin nach Lakoff und Johnson anhand eines Interviewtranskripts17,95 €
- Marc Andre ZieglerPolitik und Verbrechen. Eine Untersuchung zu den strukturellen Parallelen und dem Einfluss beider Abstrakta aufeinander17,95 €
-
-
-
Was bedeutet Solidarität? Was bedeutet solidarite? In beiden Fallen handelt es sich um die Frage nach der Bedeutung abstrakter Sachverhalte, die trotz ihrer vermeintlichen Aquivalenz an der lexikalischen Oberflache jeweils eine unterschiedliche kulturellem Perspektivik reprasentieren. Die vorliegende Studie untersucht mittels eines vergleichenden Wortassoziationsexperimentes, das die assoziativen Reaktionen von insgesamt 750 Sprecher:innen des Deutschen, Französischen und arabischen auf 12 konkrete und 12 abstrakte Begriffe umfasst, inwieweit sich Konkreta und Abstrakta im Hinblick auf ihre kulturspezifische Konzeptualisierung unterscheiden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Tübinger Beiträge zur Linguistik (TBL) 584
- Verlag: Narr
- Artikelnr. des Verlages: 18556
- 1. Auflage
- Seitenzahl: 245
- Erscheinungstermin: 24. August 2022
- Deutsch
- Abmessung: 18mm x 151mm x 222mm
- Gewicht: 388g
- ISBN-13: 9783823385561
- Artikelnr.: 63353393
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
- Tübinger Beiträge zur Linguistik (TBL) 584
- Verlag: Narr
- Artikelnr. des Verlages: 18556
- 1. Auflage
- Seitenzahl: 245
- Erscheinungstermin: 24. August 2022
- Deutsch
- Abmessung: 18mm x 151mm x 222mm
- Gewicht: 388g
- ISBN-13: 9783823385561
- Artikelnr.: 63353393
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Dr. phil. Mohcine Ait Ramdan lehrt kontrastive Sprachwissenschaft, Schriftspracherwerb und Sprachlehr- und lernforschung an der Ludwig-Maximilians-Universität München.
1 Einleitung1.1 Interkulturelle Semantik1.2 Kulturspezifische Semantik von Konkreta und Abstrakta1.3 Inhalt und Aufbau der Arbeit'2 Konkreta und Abstrakta in der Psycholinguistik2.1 Erwerb von Konkreta und Abstrakta2.1.1 Erwerb in der Erstsprache2.1.2 Erwerb in der Fremdsprache2.2 Konkretheitseffekt und Verarbeitung von Konkreta und Abstrakta2.2.1 Der Konkretheitseffekt: Psycho- und neurolinguistische Evidenz2.2.2 "Dual-Coding"-Theorie2.2.3 "Context-Availability"-Theorie 2.3 Abstrakta vs. Konkreta: Dichotomie oder Kontinuum?2.4 Zwischenfazit3 Lexikalische Bedeutung: Universelle Pragung und kulturelle Varianz 3.1 Kognitive Voraussetzungen fur die Bedeutungskonstruktion3.1.1 Das symbolische Prinzip3.1.2 Das Embodiment-Prinzip und die Konzeptualisierungvon Konkreta und Abstrakta3.1.3 Kategorisierung3.1.4 Schematisierung und Assoziationsprinzipien3.2 Der "usage-based"-Ansatz und die Konventionalisierung von Bedeutungsaspekten3.4 Lexikalische Bedeutung als kulturspezifisches Konstrukt3.3.1 Kulturelle Kognition3.3.2 Kulturspezifik lexikalischer BedeutungZwischenfazit4 Ein framesemantischer Ansatz zur Erfassung kulturspezifischer Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta4.1 Framesemantik: Grundannahmen4.2 Strukturelle Beschaffenheit von Frames . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.2.1 Frames als semantisches Netzwerk4.2.2 Slot-Filler-Struktur4.2.3 Strukturelle Invarianten und Restriktionen4.3 Framesemantische Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta4.3.1 Konkreta und Abstrakta als Matrixframes4.3.2 Situative Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta4.4 Konventionalisierung und Prototypizitatseffekte bei Konkreta und Abstrakta4.4.1 Konventionalisierung und Prototypizitat von Frames4.4.2 Standardwerte als Ausdruck von kulturspezifischer Prototypizitat4.4.3 Standardwerte bei Konkreta und Abstrakta4.5 Zwischenfazit5 Konzeptuelle Metaphern und die Konzeptualisierung von Abstrakta5.1 Konzeptuelle Metaphern als ICM5.2 Bildschemata5.3 Metapherntypen und die Konzeptualisierung von Abstrakta5.4 Metaphorische Konstruktion von Abstrakta: universelle Pragung und kulturelle Varianz5.5 Zwischenfazit6 Untersuchungsleitende und methodische Uberlegungen6.1 Forschungsfragen6.2 Wortassoziationsexperimente als Messverfahren zur Ermittlung semantischer Unterschiede6.3 Wortassoziationsexperiment: Ein kontrastiver Vergleich zwischen dem Deutschen, Franzosischen und Arabischen6.3.1 Stimuli6.3.2 Versuchspersonen6.3.3 Untersuchungsverlauf und Instruktion6.4 Hypothesen7 Ergebnisse und Diskussion7.1 Intrasprachliche Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta7.1.1 Ergebnisse7.1.2 Zusammenfassung7.1.3 Diskussion7.2 Intersprachliche Unterschiede bei der Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta7.2.1 Ergebnisse7.2.2 Zusammenfassung7.2.3 Diskussion7.3 Konzeptuelle Metaphern in Wortassoziationen7.3.1 Ergebnisse7.3.2 Zusammenfassung7.3.3 Diskussion8 Zusammenfassung und Ausblick9 Literaturverzeichnis
1 Einleitung1.1 Interkulturelle Semantik1.2 Kulturspezifische Semantik von Konkreta und Abstrakta1.3 Inhalt und Aufbau der Arbeit'2 Konkreta und Abstrakta in der Psycholinguistik2.1 Erwerb von Konkreta und Abstrakta2.1.1 Erwerb in der Erstsprache2.1.2 Erwerb in der Fremdsprache2.2 Konkretheitseffekt und Verarbeitung von Konkreta und Abstrakta2.2.1 Der Konkretheitseffekt: Psycho- und neurolinguistische Evidenz2.2.2 "Dual-Coding"-Theorie2.2.3 "Context-Availability"-Theorie 2.3 Abstrakta vs. Konkreta: Dichotomie oder Kontinuum?2.4 Zwischenfazit3 Lexikalische Bedeutung: Universelle Pragung und kulturelle Varianz 3.1 Kognitive Voraussetzungen fur die Bedeutungskonstruktion3.1.1 Das symbolische Prinzip3.1.2 Das Embodiment-Prinzip und die Konzeptualisierungvon Konkreta und Abstrakta3.1.3 Kategorisierung3.1.4 Schematisierung und Assoziationsprinzipien3.2 Der "usage-based"-Ansatz und die Konventionalisierung von Bedeutungsaspekten3.4 Lexikalische Bedeutung als kulturspezifisches Konstrukt3.3.1 Kulturelle Kognition3.3.2 Kulturspezifik lexikalischer BedeutungZwischenfazit4 Ein framesemantischer Ansatz zur Erfassung kulturspezifischer Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta4.1 Framesemantik: Grundannahmen4.2 Strukturelle Beschaffenheit von Frames . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.2.1 Frames als semantisches Netzwerk4.2.2 Slot-Filler-Struktur4.2.3 Strukturelle Invarianten und Restriktionen4.3 Framesemantische Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta4.3.1 Konkreta und Abstrakta als Matrixframes4.3.2 Situative Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta4.4 Konventionalisierung und Prototypizitatseffekte bei Konkreta und Abstrakta4.4.1 Konventionalisierung und Prototypizitat von Frames4.4.2 Standardwerte als Ausdruck von kulturspezifischer Prototypizitat4.4.3 Standardwerte bei Konkreta und Abstrakta4.5 Zwischenfazit5 Konzeptuelle Metaphern und die Konzeptualisierung von Abstrakta5.1 Konzeptuelle Metaphern als ICM5.2 Bildschemata5.3 Metapherntypen und die Konzeptualisierung von Abstrakta5.4 Metaphorische Konstruktion von Abstrakta: universelle Pragung und kulturelle Varianz5.5 Zwischenfazit6 Untersuchungsleitende und methodische Uberlegungen6.1 Forschungsfragen6.2 Wortassoziationsexperimente als Messverfahren zur Ermittlung semantischer Unterschiede6.3 Wortassoziationsexperiment: Ein kontrastiver Vergleich zwischen dem Deutschen, Franzosischen und Arabischen6.3.1 Stimuli6.3.2 Versuchspersonen6.3.3 Untersuchungsverlauf und Instruktion6.4 Hypothesen7 Ergebnisse und Diskussion7.1 Intrasprachliche Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta7.1.1 Ergebnisse7.1.2 Zusammenfassung7.1.3 Diskussion7.2 Intersprachliche Unterschiede bei der Konzeptualisierung von Konkreta und Abstrakta7.2.1 Ergebnisse7.2.2 Zusammenfassung7.2.3 Diskussion7.3 Konzeptuelle Metaphern in Wortassoziationen7.3.1 Ergebnisse7.3.2 Zusammenfassung7.3.3 Diskussion8 Zusammenfassung und Ausblick9 Literaturverzeichnis