"Pero aparte de mi fealdad, tampoco tengo sentido" "Ale kromě své osklivosti nemám ani rozum" "Sé muy bien que soy una criatura tonta" "Moc dobře vím, ze jsem hloupé stvoření" -No es ninguna locura pensar así -replicó Bella. "To není známka posetilosti si to myslet," odpověděla kráska "Come entonces, bella", dijo el monstruo. "Tak jez, krásko," řekla přísera "Intenta divertirte en tu palacio" "zkuste se zabavit ve svém paláci" "Todo aquí es tuyo" "vsechno tady je tvoje" "Y me sentiría muy incómodo si no fueras feliz" "A byl bych velmi neklidný, kdybys nebyl sťastný." -Eres muy servicial -respondió Bella. "Jsi velmi ochotný," odpověděla kráska "Admito que estoy complacido con su amabilidad" "Přiznávám, ze jsem potěsen vasí laskavostí" "Y cuando considero tu bondad, apenas noto tus deformidades" "a kdyz uvázím tvou laskavost, sotva si vsimnu tvých deformací"
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.