Depuis sa colonisation, le Paraguay a conservé sa langue indigène le guarani malgré la large diffusion de l'espagnol. Si aujourd'hui encore le guarani est une langue largement parlée au Paraguay, elle a longtemps été dépréciée et utilisée a des fins politiques. C'est à la promulgation de la constitution de 1992 que le guarani acquiert le même statut que l'espagnol. Mais qu'en est-il en réalité? Les deux langues ont-elles enfin totalement la même diffusion dans l'éducation et dans la société? Après un balayage sociolinguistique du Paraguay ainsi qu'une étude législative et culturelle, cet ouvrage présente les conséquences de la Constitution Paraguayenne dans le paysage socio-éducatif national.